César Menotti & Fabiano - Idas e Voltas (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand




Idas e Voltas (Ao Vivo)
Hin und Her (Live)
Quando anoitece fora me bate a lembrança
Wenn es draußen Nacht wird, überkommt mich die Erinnerung
Do tempo em que éramos duas crianças
An die Zeit, als wir zwei Kinder waren
Pensando que o mundo era um favo de mel
Dachten, die Welt sei eine Honigwabe
Ah este amor inocente era pra toda vida
Ach, diese unschuldige Liebe war fürs ganze Leben
Jamais entre nós nem adeus nem partida
Niemals zwischen uns ein Lebewohl oder Abschied
A nossa paixão tinha gosto de céu.
Unsere Leidenschaft schmeckte nach Himmel.
Parece até que foi ontem o primeiro beijo
Es scheint, als wäre der erste Kuss erst gestern gewesen
Quando fecho os olhos ainda te vejo
Wenn ich die Augen schließe, sehe ich dich immer noch
E sinto as batidas do seu coração
Und fühle die Schläge deines Herzens
quanta coisa bonita no amor tão puro
Ach, wie viel Schönes in so reiner Liebe
Parece mentira que aquele futuro
Es scheint unglaublich, dass jene Zukunft,
Que a gente sonhou não passou de ilusão.
Von der wir träumten, nur eine Illusion war.
Veio nos trilhos do tempo o trem do destino
Auf den Schienen der Zeit kam der Zug des Schicksals
E foi te levando por outros caminhos
Und nahm dich mit auf andere Wege
Deixando-me aqui na estação solidão
Ließ mich hier zurück am Bahnhof Einsamkeit
E nessas idas e voltas da minha saudade
Und in diesem Hin und Her meiner Sehnsucht
Perdi o endereço da felicidade
Verlor ich die Adresse des Glücks
Fiquei prisioneiro da recordação
Wurde ich zum Gefangenen der Erinnerung
Parece até que foi ontem o primeiro beijo
Es scheint, als wäre der erste Kuss erst gestern gewesen
Quando fecho os olhos ainda te vejo
Wenn ich die Augen schließe, sehe ich dich immer noch
E sinto as batidas do seu coração
Und fühle die Schläge deines Herzens
Ah quanta coisa bonita no amor tão puro
Ach, wie viel Schönes in so reiner Liebe
Parece mentira que aquele futuro
Es scheint unglaublich, dass jene Zukunft,
Que a gente sonhou não passou de ilusão
Von der wir träumten, nur eine Illusion war
Veio nos trilhos do tempo o trem do destino
Auf den Schienen der Zeit kam der Zug des Schicksals
E foi te levando por outros caminhos
Und nahm dich mit auf andere Wege
Deixando-me aqui na estação solidão
Ließ mich hier zurück am Bahnhof Einsamkeit
E nessas idas e voltas da minha saudade
Und in diesem Hin und Her meiner Sehnsucht
Perdi o endereço da felicidade
Verlor ich die Adresse des Glücks
Fiquei prisioneiro da recordação
Wurde ich zum Gefangenen der Erinnerung
Veio nos trilhos do tempo o trem do destino
Auf den Schienen der Zeit kam der Zug des Schicksals
E foi te levando por outros caminhos
Und nahm dich mit auf andere Wege
Deixando-me aqui na estação solidão
Ließ mich hier zurück am Bahnhof Einsamkeit
E nessas idas e voltas da minha saudade
Und in diesem Hin und Her meiner Sehnsucht
Perdi o endereço da felicidade
Verlor ich die Adresse des Glücks
Fiquei prisioneiro da recordação
Wurde ich zum Gefangenen der Erinnerung
E nessas idas e voltas da minha saudade
Und in diesem Hin und Her meiner Sehnsucht
Perdi o endereço da felicidade
Verlor ich die Adresse des Glücks
Fiquei prisioneiro da recordação
Wurde ich zum Gefangenen der Erinnerung





Writer(s): Paulo Debetio, Paulo Roberto Dos Santos Rezende


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.