César Menotti & Fabiano - Idas e Voltas (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction César Menotti & Fabiano - Idas e Voltas (Ao Vivo)




Idas e Voltas (Ao Vivo)
Comings and Goings (Live)
Quando anoitece fora me bate a lembrança
When it gets dark outside, memories come flooding back
Do tempo em que éramos duas crianças
Of the time when we were two children
Pensando que o mundo era um favo de mel
Thinking that the world was a honeycomb
Ah este amor inocente era pra toda vida
Oh, this innocent love was supposed to last a lifetime
Jamais entre nós nem adeus nem partida
Never between us would there be goodbyes or breakups
A nossa paixão tinha gosto de céu.
Our passion tasted like heaven.
Parece até que foi ontem o primeiro beijo
It seems like just yesterday we shared our first kiss
Quando fecho os olhos ainda te vejo
When I close my eyes, I can still see you
E sinto as batidas do seu coração
And I can feel the beating of your heart
quanta coisa bonita no amor tão puro
So many beautiful things in such a pure love
Parece mentira que aquele futuro
It seems like a lie that the future
Que a gente sonhou não passou de ilusão.
That we dreamed of was nothing more than an illusion.
Veio nos trilhos do tempo o trem do destino
The train of destiny came on the tracks of time
E foi te levando por outros caminhos
And it took you along different paths
Deixando-me aqui na estação solidão
Leaving me here at the loneliness station
E nessas idas e voltas da minha saudade
And in these comings and goings of my longing
Perdi o endereço da felicidade
I lost the address of happiness
Fiquei prisioneiro da recordação
I became a prisoner of memory
Parece até que foi ontem o primeiro beijo
It seems like just yesterday we shared our first kiss
Quando fecho os olhos ainda te vejo
When I close my eyes, I can still see you
E sinto as batidas do seu coração
And I can feel the beating of your heart
Ah quanta coisa bonita no amor tão puro
Oh, so many beautiful things in such a pure love
Parece mentira que aquele futuro
It seems like a lie that the future
Que a gente sonhou não passou de ilusão
That we dreamed of was nothing more than an illusion
Veio nos trilhos do tempo o trem do destino
The train of destiny came on the tracks of time
E foi te levando por outros caminhos
And it took you along different paths
Deixando-me aqui na estação solidão
Leaving me here at the loneliness station
E nessas idas e voltas da minha saudade
And in these comings and goings of my longing
Perdi o endereço da felicidade
I lost the address of happiness
Fiquei prisioneiro da recordação
I became a prisoner of memory
Veio nos trilhos do tempo o trem do destino
The train of destiny came on the tracks of time
E foi te levando por outros caminhos
And it took you along different paths
Deixando-me aqui na estação solidão
Leaving me here at the loneliness station
E nessas idas e voltas da minha saudade
And in these comings and goings of my longing
Perdi o endereço da felicidade
I lost the address of happiness
Fiquei prisioneiro da recordação
I became a prisoner of memory
E nessas idas e voltas da minha saudade
And in these comings and goings of my longing
Perdi o endereço da felicidade
I lost the address of happiness
Fiquei prisioneiro da recordação
I became a prisoner of memory





Writer(s): Paulo Debetio, Paulo Roberto Dos Santos Rezende


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.