César Menotti & Fabiano - Na Hora do Adeus (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction César Menotti & Fabiano - Na Hora do Adeus (Ao Vivo)




Na Hora do Adeus (Ao Vivo)
На пороге прощания (концертная запись)
Na hora do adeus, você olhou pra mim
В час прощания ты взглянула на меня,
E não acreditou, ao ver chegar o fim
Не веря в то, что нам пришёл конец.
Tentou me seduzir, chorando me agarrou
Пыталась соблазнить, рыдая и цепляясь,
Teu corpo ofereceu, pediu e suplicou
Ты предлагала тело, умоляла,
E perguntou, Porque?
И спрашивала: «Почему?»
Mas eu não respondi
Но я не отвечал,
pra não te ofender, disse adeus e sai
Чтобы не обидеть, лишь простился и ушёл.
Sai da tua vida, eu representava
Ушёл из твоей жизни, ведь я был всего лишь
O cheque no final do mês
Чеком в конце месяца.
Você não respeitou quem te amou demais
Ты не уважала того, кто так любил,
abusou de mim e me passou pra trás
Лишь использовала и обманывала.
Sai da tua vida de cabeça erguida
Я ушёл гордо подняв голову,
Coisa que você não fez
Чего не сделала ты.
Eu chorei de mais agora vem a sua vez
Я выплакал все слёзы, теперь твоя очередь.
Eu acho que vai ser melhor
Думаю, так будет лучше,
Melhor pros três
Лучше для нас троих.
E perguntou, Porque?
И спрашивала: «Почему?»
Mas eu não respondi
Но я не отвечал,
pra não te ofender, disse adeus e sai
Чтобы не обидеть, лишь простился и ушёл.
Sai da tua vida, eu representava
Ушёл из твоей жизни, ведь я был всего лишь
O cheque no final do mês
Чеком в конце месяца.
Você não respeitou quem te amou de mais
Ты не уважала того, кто так любил,
abusou de mim e me passou pra trás
Лишь использовала и обманывала.
Sai da tua vida de cabeça erguida
Я ушёл гордо подняв голову,
Coisa que você não fez
Чего не сделала ты.
Eu chorei de mais agora vem a sua vez
Я выплакал все слёзы, теперь твоя очередь.
Eu acho que vai ser melhor
Думаю, так будет лучше,
Melhor pros três
Лучше для нас троих.
Na hora do adeus, você olhou pra mim
В час прощания ты взглянула на меня,
E não acreditou, ao ver chegar o fim
Не веря в то, что нам пришёл конец.





Writer(s): Carlos De Carvalho Colla, Angeli Sampaio Roque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.