Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Último Dos Apaixonados
Der Letzte der Verliebten
Eu
sou
do
tipo
que
ainda
sai
na
madrugada
Ich
bin
der
Typ,
der
noch
in
der
Morgendämmerung
ausgeht
Mas
não
trai
a
sua
amada
num
momento
de
ilusão
Aber
ich
betrüge
meine
Geliebte
nicht
in
einem
Moment
der
Illusion
E
no
amor
eu
sou
do
tipo
de
homem
Und
in
der
Liebe
bin
ich
der
Typ
Mann
Que
ainda
perde
a
fome
quando
sofre
de
paixão
Der
noch
den
Appetit
verliert,
wenn
er
unter
Leidenschaft
leidet
Eu
sou
do
tipo
que
se
diz
fora
de
moda
Ich
bin
der
Typ,
von
dem
man
sagt,
er
sei
aus
der
Mode
Mas
isso
não
me
incomoda
quando
se
sabe
o
que
quer
Aber
das
stört
mich
nicht,
wenn
ich
weiß,
was
ich
will
Eu
sou
do
tipo
que
ainda
escreve
poesia
Ich
bin
der
Typ,
der
noch
Gedichte
schreibt
E
faz
amor
todo
dia
sempre
com
a
mesma
mulher
Und
jeden
Tag
Liebe
macht,
immer
mit
derselben
Frau
Eu
sou
um
dos
últimos
dos
apaixonados
Ich
bin
einer
der
letzten
Verliebten
Do
tipo
que
ainda
faz
serenata
pra
um
grande
amor
Der
Typ,
der
noch
Serenaden
für
eine
große
Liebe
singt
Se
o
romantismo
ficou
no
passado
Wenn
die
Romantik
in
der
Vergangenheit
geblieben
ist
Posso
ser
careta,
ser
antiquado,
ser
o
que
for
Mag
ich
spießig
sein,
altmodisch,
was
auch
immer
Eu
sou
um
dos
últimos
dos
apaixonados
Ich
bin
einer
der
letzten
Verliebten
Em
cada
mil
existe
um
igual
a
mim
Unter
tausend
gibt
es
einen
wie
mich
Pode
até
falar
quem
quiser
que
eu
sou
quadrado
Es
kann
jeder
sagen,
was
er
will,
dass
ich
spießig
bin
Mas
quando
eu
me
entrego
Aber
wenn
ich
mich
hingebe
Numa
paixão
sou
mesmo
assim
In
einer
Leidenschaft,
bin
ich
wirklich
so
(Manda
ver
sanfoneiro)
(Leg
los,
Akkordeonspieler)
(Da
Serra
da
Canastra
das
Minas
Gerais,
pra
todo
Brasil
e
pro
mundo)
(Aus
der
Serra
da
Canastra
in
Minas
Gerais,
für
ganz
Brasilien
und
die
Welt)
Instrumental
Instrumental
Eu
sou
do
tipo
que
segue
as
regras
do
jogo
Ich
bin
der
Typ,
der
die
Regeln
des
Spiels
befolgt
Posso
até
ficar
de
fogo
quando
abraço
a
solidão
Ich
kann
sogar
Feuer
fangen,
wenn
ich
die
Einsamkeit
umarme
Eu
sou
daqueles
que
amanhece
na
zoeira
Ich
bin
einer
von
denen,
die
im
Trubel
den
Morgen
begrüßen
Mas
sempre
com
a
companheira
Aber
immer
mit
meiner
Partnerin
Dentro
do
seu
coração
In
meinem
Herzen
Eu
sou
do
tipo
que
nunca
briga
por
nada
Ich
bin
der
Typ,
der
niemals
um
nichts
streitet
Mas
pela
pessoa
amada
enfrento
tudo
que
vier
Aber
für
die
geliebte
Person
stelle
ich
mich
allem,
was
kommt
Sou
na
verdade,
do
tipo
de
homem
que
assume
Ich
bin
tatsächlich
der
Typ
Mann,
der
zugibt
Que
ainda
morre
de
ciúme
pelo
amor
de
uma
mulher
Dass
er
noch
vor
Eifersucht
stirbt
um
die
Liebe
einer
Frau
Eu
sou
um
dos
últimos
dos
apaixonados
Ich
bin
einer
der
letzten
Verliebten
Do
tipo
que
ainda
faz
serenata
pra
um
grande
amor
Der
Typ,
der
noch
Serenaden
für
eine
große
Liebe
singt
Se
o
romantismo
ficou
no
passado
Wenn
die
Romantik
in
der
Vergangenheit
geblieben
ist
Posso
ser
careta,
ser
antiquado,
ser
o
que
for
Mag
ich
spießig
sein,
altmodisch,
was
auch
immer
Eu
sou
um
dos
últimos
dos
apaixonados
Ich
bin
einer
der
letzten
Verliebten
E
em
cada
mil
existe
um
igual
a
mim
Und
unter
tausend
gibt
es
einen
wie
mich
Pode
até
falar
quem
quiser
que
eu
sou
quadrado
Es
kann
jeder
sagen,
was
er
will,
dass
ich
spießig
bin
Mas
quando
eu
me
entrego
Aber
wenn
ich
mich
hingebe
Numa
paixão
sou
mesmo
assim
In
einer
Leidenschaft,
bin
ich
wirklich
so
Pode
até
falar
quem
quiser
que
eu
sou
quadrado
Es
kann
jeder
sagen,
was
er
will,
dass
ich
spießig
bin
Mas
quando
eu
me
entrego
Aber
wenn
ich
mich
hingebe
Numa
paixão
sou
mesmo
assim
In
einer
Leidenschaft,
bin
ich
wirklich
so
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Miguel Marques Joel Marques, Maracai Maracai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.