César Menotti & Fabiano - O Último Dos Apaixonados - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction César Menotti & Fabiano - O Último Dos Apaixonados




O Último Dos Apaixonados
The Last of the Lovers
Eu sou do tipo que ainda sai na madrugada
I'm the kind who still goes out at dawn
Mas não trai a sua amada num momento de ilusão
But I don't betray my beloved in a moment of illusion
E no amor eu sou do tipo de homem
And in love, I'm the kind of man
Que ainda perde a fome quando sofre de paixão
Who still gets hungry when suffering from passion
Eu sou do tipo que se diz fora de moda
I'm the kind who says he's out of fashion
Mas isso não me incomoda quando se sabe o que quer
But that doesn't bother me when I know what I want
Eu sou do tipo que ainda escreve poesia
I'm the kind who still writes poetry
E faz amor todo dia sempre com a mesma mulher
And makes love every day always with the same woman
Eu sou um dos últimos dos apaixonados
I'm one of the last of the lovers
Do tipo que ainda faz serenata pra um grande amor
The kind who still serenades a great love
Se o romantismo ficou no passado
If romance is a thing of the past
Posso ser careta, ser antiquado, ser o que for
I can be a prude, an old-fashioned guy, whatever
Eu sou um dos últimos dos apaixonados
I'm one of the last of the lovers
Em cada mil existe um igual a mim
In every thousand there is one like me
Pode até falar quem quiser que eu sou quadrado
Anyone can say I'm square
Mas quando eu me entrego
But when I give myself up
Numa paixão sou mesmo assim
In a passion, I'm just like that
(Manda ver sanfoneiro)
(Let's hear it for the accordion player)
(Da Serra da Canastra das Minas Gerais, pra todo Brasil e pro mundo)
(From the Serra da Canastra in Minas Gerais, for all of Brazil and for the world)
Instrumental
Instrumental
Eu sou do tipo que segue as regras do jogo
I'm the kind who follows the rules of the game
Posso até ficar de fogo quando abraço a solidão
I might even get angry when I embrace loneliness
Eu sou daqueles que amanhece na zoeira
I'm one of those who dawns on the buzz
Mas sempre com a companheira
But always with my companion
Dentro do seu coração
Inside your heart
Eu sou do tipo que nunca briga por nada
I'm the kind who never fights for anything
Mas pela pessoa amada enfrento tudo que vier
But for the one I love, I'll face whatever comes my way
Sou na verdade, do tipo de homem que assume
I'm actually the kind of man who takes responsibility
Que ainda morre de ciúme pelo amor de uma mulher
Who still dies of jealousy for the love of a woman
Eu sou um dos últimos dos apaixonados
I'm one of the last of the lovers
Do tipo que ainda faz serenata pra um grande amor
The kind who still serenades a great love
Se o romantismo ficou no passado
If romance is a thing of the past
Posso ser careta, ser antiquado, ser o que for
I can be a prude, an old-fashioned guy, whatever
Eu sou um dos últimos dos apaixonados
I'm one of the last of the lovers
E em cada mil existe um igual a mim
And in every thousand there is one like me
Pode até falar quem quiser que eu sou quadrado
Anyone can say I'm square
Mas quando eu me entrego
But when I give myself up
Numa paixão sou mesmo assim
In a passion, I'm just like that
Pode até falar quem quiser que eu sou quadrado
Anyone can say I'm square
Mas quando eu me entrego
But when I give myself up
Numa paixão sou mesmo assim
In a passion, I'm just like that





Writer(s): Joao Miguel Marques Joel Marques, Maracai Maracai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.