Paroles et traduction César Menotti & Fabiano - O Último Dos Apaixonados
O Último Dos Apaixonados
The Last of the Lovers
Eu
sou
do
tipo
que
ainda
sai
na
madrugada
I'm
the
kind
who
still
goes
out
at
dawn
Mas
não
trai
a
sua
amada
num
momento
de
ilusão
But
I
don't
betray
my
beloved
in
a
moment
of
illusion
E
no
amor
eu
sou
do
tipo
de
homem
And
in
love,
I'm
the
kind
of
man
Que
ainda
perde
a
fome
quando
sofre
de
paixão
Who
still
gets
hungry
when
suffering
from
passion
Eu
sou
do
tipo
que
se
diz
fora
de
moda
I'm
the
kind
who
says
he's
out
of
fashion
Mas
isso
não
me
incomoda
quando
se
sabe
o
que
quer
But
that
doesn't
bother
me
when
I
know
what
I
want
Eu
sou
do
tipo
que
ainda
escreve
poesia
I'm
the
kind
who
still
writes
poetry
E
faz
amor
todo
dia
sempre
com
a
mesma
mulher
And
makes
love
every
day
always
with
the
same
woman
Eu
sou
um
dos
últimos
dos
apaixonados
I'm
one
of
the
last
of
the
lovers
Do
tipo
que
ainda
faz
serenata
pra
um
grande
amor
The
kind
who
still
serenades
a
great
love
Se
o
romantismo
ficou
no
passado
If
romance
is
a
thing
of
the
past
Posso
ser
careta,
ser
antiquado,
ser
o
que
for
I
can
be
a
prude,
an
old-fashioned
guy,
whatever
Eu
sou
um
dos
últimos
dos
apaixonados
I'm
one
of
the
last
of
the
lovers
Em
cada
mil
existe
um
igual
a
mim
In
every
thousand
there
is
one
like
me
Pode
até
falar
quem
quiser
que
eu
sou
quadrado
Anyone
can
say
I'm
square
Mas
quando
eu
me
entrego
But
when
I
give
myself
up
Numa
paixão
sou
mesmo
assim
In
a
passion,
I'm
just
like
that
(Manda
ver
sanfoneiro)
(Let's
hear
it
for
the
accordion
player)
(Da
Serra
da
Canastra
das
Minas
Gerais,
pra
todo
Brasil
e
pro
mundo)
(From
the
Serra
da
Canastra
in
Minas
Gerais,
for
all
of
Brazil
and
for
the
world)
Instrumental
Instrumental
Eu
sou
do
tipo
que
segue
as
regras
do
jogo
I'm
the
kind
who
follows
the
rules
of
the
game
Posso
até
ficar
de
fogo
quando
abraço
a
solidão
I
might
even
get
angry
when
I
embrace
loneliness
Eu
sou
daqueles
que
amanhece
na
zoeira
I'm
one
of
those
who
dawns
on
the
buzz
Mas
sempre
com
a
companheira
But
always
with
my
companion
Dentro
do
seu
coração
Inside
your
heart
Eu
sou
do
tipo
que
nunca
briga
por
nada
I'm
the
kind
who
never
fights
for
anything
Mas
pela
pessoa
amada
enfrento
tudo
que
vier
But
for
the
one
I
love,
I'll
face
whatever
comes
my
way
Sou
na
verdade,
do
tipo
de
homem
que
assume
I'm
actually
the
kind
of
man
who
takes
responsibility
Que
ainda
morre
de
ciúme
pelo
amor
de
uma
mulher
Who
still
dies
of
jealousy
for
the
love
of
a
woman
Eu
sou
um
dos
últimos
dos
apaixonados
I'm
one
of
the
last
of
the
lovers
Do
tipo
que
ainda
faz
serenata
pra
um
grande
amor
The
kind
who
still
serenades
a
great
love
Se
o
romantismo
ficou
no
passado
If
romance
is
a
thing
of
the
past
Posso
ser
careta,
ser
antiquado,
ser
o
que
for
I
can
be
a
prude,
an
old-fashioned
guy,
whatever
Eu
sou
um
dos
últimos
dos
apaixonados
I'm
one
of
the
last
of
the
lovers
E
em
cada
mil
existe
um
igual
a
mim
And
in
every
thousand
there
is
one
like
me
Pode
até
falar
quem
quiser
que
eu
sou
quadrado
Anyone
can
say
I'm
square
Mas
quando
eu
me
entrego
But
when
I
give
myself
up
Numa
paixão
sou
mesmo
assim
In
a
passion,
I'm
just
like
that
Pode
até
falar
quem
quiser
que
eu
sou
quadrado
Anyone
can
say
I'm
square
Mas
quando
eu
me
entrego
But
when
I
give
myself
up
Numa
paixão
sou
mesmo
assim
In
a
passion,
I'm
just
like
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Miguel Marques Joel Marques, Maracai Maracai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.