César Menotti & Fabiano - Rastros Na Areia - traduction des paroles en allemand

Rastros Na Areia - César Menotti & Fabianotraduction en allemand




Rastros Na Areia
Spuren im Sand
(Essa musica também é uma reflexão)
(Dieses Lied ist auch eine Reflexion)
(Pra você lembrar, que você nunca está sozinho)
(Damit du dich erinnerst, dass du niemals allein bist)
O sonho que tive esta noite
Der Traum, den ich heute Nacht hatte,
Foi um exemplo de amor
war ein Beispiel der Liebe.
Sonhei que na praia deserta
Ich träumte, dass ich am einsamen Strand
Eu caminhava com Nosso Senhor
mit Unserem Herrn wandelte.
Ao longo da praia deserta
Entlang des einsamen Strandes
Quis o Senhor me mostrar
wollte der Herr mir zeigen
Cenas por mim esquecidas
Szenen, die ich vergessen hatte,
De tudo que fiz nesta vida
an alles, was ich in diesem Leben getan hatte,
Ele me fez recordar
erinnerte er mich.
Cenas das horas felizes
Szenen der glücklichen Stunden,
Que a mesa era farta na hora da ceia
als der Tisch beim Abendessen reich gedeckt war.
Por onde eu havia passado
Wo ich entlanggegangen war,
Ficaram dois pares de rastros na areia
blieben zwei Paar Spuren im Sand.
Então o Senhor me falou
Dann sprach der Herr zu mir:
Em seus belos momentos passados
"In deinen schönen vergangenen Momenten,
Para guiar os seus passos
um deine Schritte zu leiten,
Eu caminhava ao seu lado
wandelte ich an deiner Seite."
Instrumental
Instrumental
Porém minha falta de
Doch mein Mangel an Glauben
Tinha que aparecer
musste sich zeigen,
Quando passavam as cenas
als die Szenen vorbeizogen
Das horas mais tristes de todo o meu ser
der traurigsten Stunden meines ganzen Seins.
Então ao Senhor reclamei
Dann klagte ich dem Herrn:
Somente seu rastro ficou
"Nur deine Spur ist geblieben!
Quando eu mais precisava
Als ich dich am meisten brauchte,
Quando eu sofria e chorava
als ich litt und weinte,
O Senhor me abandonou
hast du, Herr, mich verlassen!"
Naquele instante sagrado
In jenem heiligen Augenblick
Ele me abraçou me dizendo assim
umarmte er mich und sprach so zu mir:
Usei a coroa de espinhos
"Ich trug die Dornenkrone,
Morri numa cruz e duvidas de mim
starb an einem Kreuz, und du zweifelst an mir?"
Filho, esses rastros são meus
"Kind, diese Spuren sind meine.
Ouça o que vou lhe dizer
Hör, was ich dir sagen werde:
Nas suas horas de angústias
In deinen Stunden der Qual
Eu carregava você!
trug ich dich!"





Writer(s): Jose Spera, Manoelito Nunes, Mizael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.