Paroles et traduction César Menotti & Fabiano - Se O Rei Mandar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se O Rei Mandar
Если король прикажет
Vamos
fazer
uma
brincadeira
agora
Давай
поиграем
сейчас
с
тобой,
Voltar
a
ser
criança,
pegue
a
minha
mão
Вновь
станем
детьми,
дай
мне
свою
ладонь.
Vamos
entrar
na
dança
Давай
пустимся
в
пляс,
Tão
gostoso
era
quando
a
paixão
era
só
mel
Как
же
сладко
было,
когда
любовь
была
лишь
медом.
Eu
te
pergunto,
você
me
responde
Я
спрошу,
ты
мне
ответишь,
Mas
não
é
pique-esconde,
não
fuja
de
mim
Но
это
не
прятки,
не
убегай
от
меня.
Quero
você
aqui
Я
хочу,
чтобы
ты
была
здесь,
Estar
sempre
do
seu
lado,
ontem,
hoje
e
amanhã
Быть
всегда
рядом
с
тобой,
вчера,
сегодня
и
завтра.
Seu
rei
mandou
dizer
que
não
me
deixe,
que
me
dê
carinho
Мой
король
велел
тебе
сказать,
чтобы
ты
не
покидала
меня,
чтобы
ты
дарила
мне
ласку,
Que
você
me
aqueça
quando
estiver
frio
Чтобы
ты
согревала
меня,
когда
мне
холодно.
E
quem
não
for,
apanha
А
кто
не
будет
слушаться,
тот
получит,
Saudade
não
tem
graça
não
Ведь
тоска
- штука
невеселая.
Seu
rei
mandou
dizer
que
você
pense,
pense
direitinho
Мой
король
велел
сказать,
чтобы
ты
подумала,
хорошенько
подумала.
Vem,
meu
beija-flor,
me
leva
pro
seu
ninho
Приди,
моя
колибри,
возьми
меня
в
свое
гнездышко.
E
se
bater
as
asas
И
если
взмахнешь
крыльями,
Que
voe
em
minha
direção
То
лети
в
мою
сторону.
Se
o
rei
mandar
me
amar,
me
amar
Если
король
прикажет
тебе
любить
меня,
любить,
E
você
não
for
me
amar,
me
amar
А
ты
не
полюбишь
меня,
не
полюбишь,
Vai
fazer
chorar
o
meu
coração
То
заставишь
ты
плакать
мое
сердце.
Mas
seu
castigo
é
a
solidão
Но
наказание
твое
- одиночество.
Se
o
rei
mandar
me
amar,
me
amar
Если
король
прикажет
тебе
любить
меня,
любить,
E
você
não
for
me
amar,
me
amar
А
ты
не
полюбишь
меня,
не
полюбишь,
Vai
fazer
chorar
o
meu
coração
То
заставишь
ты
плакать
мое
сердце.
Mas
seu
castigo
é
a
solidão
Но
наказание
твое
- одиночество.
Se
o
rei
mandar
Если
король
прикажет.
Seu
rei
mandou
dizer
que
não
me
deixe,
que
me
dê
carinho
Мой
король
велел
тебе
сказать,
чтобы
ты
не
покидала
меня,
чтобы
ты
дарила
мне
ласку,
Que
você
me
aqueça
quando
estiver
frio
Чтобы
ты
согревала
меня,
когда
мне
холодно.
E
quem
não
for,
apanha
А
кто
не
будет
слушаться,
тот
получит,
Saudade
não
tem
graça
não
Ведь
тоска
- штука
невеселая.
Seu
rei
mandou
dizer
que
você
pense,
pense
direitinho
Мой
король
велел
сказать,
чтобы
ты
подумала,
хорошенько
подумала.
Vem,
meu
beija-flor,
me
leva
pro
seu
ninho
Приди,
моя
колибри,
возьми
меня
в
свое
гнездышко.
E
se
bater
as
asas
И
если
взмахнешь
крыльями,
Que
voe
em
minha
direção
То
лети
в
мою
сторону.
Se
o
rei
mandar
me
amar,
me
amar
Если
король
прикажет
тебе
любить
меня,
любить,
E
você
não
for
me
amar,
me
amar
А
ты
не
полюбишь
меня,
не
полюбишь,
Vai
fazer
chorar
o
meu
coração
То
заставишь
ты
плакать
мое
сердце.
Mas
seu
castigo
é
a
solidão
Но
наказание
твое
- одиночество.
Se
o
rei
mandar
me
amar,
me
amar
Если
король
прикажет
тебе
любить
меня,
любить,
E
você
não
for
me
amar,
me
amar
А
ты
не
полюбишь
меня,
не
полюбишь,
Vai
fazer
chorar
o
meu
coração
То
заставишь
ты
плакать
мое
сердце.
Mas
seu
castigo
é
a
solidão
Но
наказание
твое
- одиночество.
Se
o
rei
mandar
(me
amar,
me
amar)
Если
король
прикажет
(любить
меня,
любить
меня)
(Me
amar,
me
amar)
(Любить
меня,
любить
меня)
Vai
fazer
chorar
o
meu
coração
(amar,
ah)
Заставишь
ты
плакать
мое
сердце
(любить,
ах)
Mas
seu
castigo
é
a
solidão
Но
наказание
твое
- одиночество.
Se
o
rei
mandar
Если
король
прикажет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chrystian Da Silva Lima, Rodrigo Soares Batista, Elvis Soares Pires Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.