Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sertaneja,
se
eu
pudesse,
Sertaneja,
wenn
ich
könnte,
Se
Papai
do
Céu
me
desse
Wenn
der
Vater
im
Himmel
mir
gäbe
O
espaço
pra
voar,
Den
Raum
zum
Fliegen,
Eu
corria
a
natureza
Ich
würde
durch
die
Natur
eilen
E
acabava
com
a
tristeza
Und
machte
der
Traurigkeit
ein
Ende,
Só
pra
não
te
ver
chorar.
Nur
um
dich
nicht
weinen
zu
sehen.
Na
ilusão
deste
poema
In
der
Illusion
dieses
Gedichts
Eu
roubava
um
diadema
Stahl
ich
ein
Diadem
Lá
no
céu
pra
te
ofertar
Dort
vom
Himmel,
um
es
dir
zu
schenken
E
onde
a
fonte
rumoreja
Und
wo
die
Quelle
rauscht
Eu
erguia
tua
igreja,
Errichtete
ich
deine
Kirche,
Dentro
dela
o
teu
altar.
Darin
deinen
Altar.
Sertaneja,
por
que
choras
Sertaneja,
warum
weinst
du
Quando
eu
canto
Wenn
ich
singe
Sertaneja,
se
este
canto
Sertaneja,
wenn
dieses
Lied
É
todo
teu?
Ganz
dein
ist?
Sertaneja,
pra
secar
Sertaneja,
um
zu
trocknen
Os
teus
olhinhos
Deine
Äuglein
Vais
ouvir
os
passarinhos
Wirst
du
die
Vöglein
hören
Que
cantam
mais
do
que
eu.
Die
mehr
singen
als
ich.
A
tristeza
do
teu
pranto
Die
Traurigkeit
deiner
Tränen
É
mais
triste
quando
eu
canto
Ist
trauriger,
wenn
ich
singe
A
canção
que
te
escrevi
Das
Lied,
das
ich
dir
schrieb
E
os
teus
olhos,
neste
instante,
Und
deine
Augen,
in
diesem
Augenblick,
Brilham
mais
que
a
mais
brilhante
Strahlen
mehr
als
der
hellste
Das
estrelas
que
já
vi.
Der
Sterne,
die
ich
je
sah.
Sertaneja,
vou
embora!...
Sertaneja,
ich
gehe
fort!...
A
saudade
vem
agora
Die
Sehnsucht
kommt
jetzt
E
a
alegria
vem
depois.
Und
die
Freude
kommt
danach.
Vou
subir
por
essas
serras,
Ich
werde
diese
Berge
erklimmen,
Construir
lá
noutras
terras
Um
dort
in
anderen
Gegenden
zu
bauen
Um
ranchinho
pra
nós
dois.
Ein
kleines
Ranchhaus
für
uns
beide.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rene Bittencourt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.