Paroles et traduction César Mora feat. Diana Angel & Juan José Salazar - Canela (Radio Edit) [Duck Sessions]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canela (Radio Edit) [Duck Sessions]
Корица (Радио Версия) [Duck Sessions]
Quiero
morirme
de
manera
singular
Хочу
умереть
необычно,
Quiero
un
adiós
de
carnaval
Хочу
прощания
карнавального,
Quiero
tu
voz
negra
canela
escuchar
Хочу
твой
голос,
черная
корица,
слушать,
Con
su
frescura
natural
sincera
С
его
свежестью
природной,
искренней.
Quiero
te
quiero
pregonando
un
ben
ben
Хочу,
тебя
хочу,
под
звон
колоколов,
No
quiero
velas
no
quiero
un
sermón
oye
bien
Не
хочу
свечей,
не
хочу
проповедей,
слушай
внимательно,
Quiero
la
voz
de
esa
mulata,
un
trombón
Хочу
голос
этой
мулатки,
как
тромбон,
Morir
en
tiempo
de
son,
bendición
Умереть
в
ритме
сон,
благословение.
Canela,
canela
tu
voz
plañidera
Корица,
корица,
твой
голос
плачущий,
Regada
en
fragancia
dee
ron
sabroson
Пропитанный
ароматом
вкусного
рома,
Tu
canto,
el
bullicio,
el
barrio
y
el
son
Твое
пение,
шум,
район
и
сон,
Será
mi
dulce
oración
cosa
buena
Будут
моей
сладкой
молитвой,
как
хорошо.
Negra
canela
embriágame
con
tu
voz
Черная
корица,
опьяни
меня
своим
голосом,
Dice
la
gente
del
playón
Говорят
люди
на
пляже,
Si
la
canela
te
pregona
danzón
Если
корица
тебе
поет
дансон,
El
cielo
te
abre
el
portón
que
sabor!
Небеса
откроют
тебе
врата,
какой
вкус!
Canela,
canela
tu
voz
plañidera
Корица,
корица,
твой
голос
плачущий,
Regada
en
fragancia
de
ron
sabroson
Пропитанный
ароматом
вкусного
рома,
Tu
canto,
el
bullicio,
el
barrio
y
el
son
Твое
пение,
шум,
район
и
сон,
Será
mi
dulce
oración
cosa
buena
Будут
моей
сладкой
молитвой,
как
хорошо.
Quiero
morirme
al
arrullo
de
tu
voz
Хочу
умереть
под
колыбельную
твоего
голоса,
Y
un
réquiem
en
guajira
y
ron
И
реквием
в
ритме
гуахира
и
рома,
Que
sepa
la
razón
de
tu
inspiración
Чтобы
знала
причина
твоего
вдохновения,
Aquí
murió
el
corazón
rumbero
Здесь
умерло
сердце
румберo.
Quiero
alegría,
quiero
un
gran
bacilón
Хочу
радости,
хочу
большой
вечеринки,
No
quiero
llanto,
tristeza
ni
dolor
Не
хочу
плача,
грусти,
ни
боли,
Y
mientras
dicen
que
yo
fui
un
buen
cantor
И
пока
говорят,
что
я
был
хорошим
певцом,
Que
brinden
por
la
mujer,
el
amor
Пусть
выпьют
за
женщину,
за
любовь.
Canela,
canela
tu
voz
plañidera
Корица,
корица,
твой
голос
плачущий,
Regada
en
fragancia
de
ron
sabroson
Пропитанный
ароматом
вкусного
рома,
Tu
canto,
el
bullicio,
el
barrio
y
el
son
Твое
пение,
шум,
район
и
сон,
Será
mi
dulce
oración
cosa
buena
Будут
моей
сладкой
молитвой,
как
хорошо.
Negra
canela
dame
tu
bendición,
sí
Черная
корица,
дай
мне
свое
благословение,
да,
Y
a
mi
viejita
consolación
И
моей
старушке
утешение,
Repicará
en
las
campanas
tu
voz
Зазвенит
в
колоколах
твой
голос,
Y
el
cielo
se
enterara
que
ay
voy
yo
И
небеса
узнают,
что
я
иду
туда.
Canela
esa
multa,
la
reina
del
ben
ben
caballero
Корица,
эта
мулатка,
королева
бен-бена,
caballero,
Para
morirme
solo
quiero
tu
voz
Чтобы
умереть,
я
хочу
только
твой
голос.
Ay,
ay
en
la
calle,
en
la
calle
se
escucha
la
sabrosura
ay
sí
Ай,
ай,
на
улице,
на
улице
слышна
эта
прелесть,
ай,
да,
Ay
es
la
calle,
del
sabor
que
la
playa
Ай,
это
улица,
со
вкусом
пляжа,
Cantame,
cantame,
cantame
una
canción
bonita
Спой
мне,
спой
мне,
спой
мне
красивую
песню,
Una
canción,
una
canción
de
amor
Песню,
песню
о
любви.
Eso
guajiro...
Dulce...
Это
гуахиро...
Сладкое...
Canela,
canela
tu
voz
plañidera
Корица,
корица,
твой
голос
плачущий,
Regada
en
fragancia
de
ron
sabroson
Пропитанный
ароматом
вкусного
рома,
Tu
canto,
el
bullicio,
el
barrio
y
el
son
Твое
пение,
шум,
район
и
сон,
Será
mi
dulce
oración
cosa
buena
Будут
моей
сладкой
молитвой,
как
хорошо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesar Mora
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.