Paroles et traduction César Oliveira - A uma Tropilha Veiaca
A uma Tropilha Veiaca
To a Veiaca Herd
Inté
parece
que
o
chão
vem
se
abrindo
aos
It
seems
as
if
the
ground
gives
way
beneath
these
Poucos
quando
esses
loucos
se
entropilham
na
invernada
Few
when
these
madmen
pile
into
the
winter
pasture
E
vem
roncando
marcando
a
casco
este
And
come
roaring,
marking
this
with
their
hooves
Pampa
mostrando
a
estampa
topete
e
cola
aparada
Pampa,
showing
the
mark,
forelock
and
docked
tail
Zainos,
tordilhos,
Chestnut,
roan,
Gateados
baios
e
mouros
pingos
de
estouro
que
se
aporrearam
por
malos
Dappled
bay
and
black
steeds
of
valor
that
have
fallen
for
evils
Negando
o
estribo
ao
índio
que
joga
a
sorte
Denying
the
stirrup
to
the
Indian
who
throws
his
luck
De
encontra
a
morte
no
lombo
desses
cavalos
Of
finding
death
on
the
backs
of
these
horses
É
das
baguala
esta
tropilha
que
eu
It
is
of
this
baguala
herd
that
I
Canto
e
lhes
garanto
não
hay
eguada
mais
dura
Sing
and
I
assure
you
there
is
no
tougher
mare
Um
querosena
da
marca
de
Dom
Reinaldo
A
kerosene
of
the
mark
of
Dom
Reinaldo
Deixa
arrepiada
a
mais
taura
das
criaturas
Stands
the
hair
on
end
of
the
toughest
of
creatures
(Quem
tem
coragem
força
na
perna
e
(He
who
has
courage,
strength
in
his
legs
and
Destreza
sente
firmeza
quando
um
sotreta
se
atora
Dexterity
feels
steady
when
a
sotreta
bolts
forward
Porque
um
veiaco
da
tropilha
da
floresta
Because
a
veiaca
of
the
forest
herd
Enruga
a
testa
no
guasca
que
calça
a
espora)
Wrinkles
his
forehead
at
the
guasca
that
fits
the
spur)
Esta
tropilha
é
conhecida
por
veiaca
This
herd
is
known
as
veiaca
Pra
maritacas
e
rebenques
não
se
entrega
For
parakeets
and
whips
it
does
not
give
itself
De
ponta
a
ponta
cruza
o
meu
pago
sagrado
From
end
to
end
it
crosses
my
sacred
country
Com
o
lombo
arcado
dando
coice
nas
macegas
With
arched
back,
kicking
at
the
thickets
Eguedo
quebra
se
entona
soprando
as
Eguedo
breaks
if
he
inhales,
blowing
his
Ventas
porque
sustenta
mil
marcas
entreveradas
Nostrils
because
he
bears
a
thousand
interwoven
brands
Pois
o
destino
do
flete
que
não
se
For
the
destiny
of
the
nag
that
does
not
Amansa
deixa
lembranças
numa
tropilha
aporreada
Tame
himself
leaves
memories
in
a
herd
that
has
been
beaten
Pingos
de
fama
Pato
Preto
e
Chacarera
Steeds
of
fame
Pato
Preto
and
Chacarera
Moura,
Cruzeira,
Reboldosa
e
Temporal
Moura,
Cruzeira,
Reboldosa
and
Temporal
São
entre
outros
malevas
que
escondem
o
Are
among
others,
malevolent
ones
that
hide
their
Rastro
em
pêlo
e
basto
seja
argentino
ou
oriental
Trail
in
their
fur
and
mane,
be
it
Argentine
or
Oriental
Por
isso
aonde
um
cincerro
bater
mais
Therefore
where
a
cowbell
beats
louder
Forte
e
o
vento
norte
assoviar
junto
das
frestas
And
the
north
wind
whistles
through
the
cracks
Andarão
soltos
na
fumaça
do
entrevero
They
will
be
loose
in
the
smoke
of
the
fight
Os
caborteiros
da
tropilha
da
floresta
The
cowboys
of
the
forest
herd
Andarão
soltos
na
fumaça
do
entrevero
They
will
be
loose
in
the
smoke
of
the
fight
Os
caborteiros
da
tropilha
da
floresta
The
cowboys
of
the
forest
herd
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesar Oliveira, Rogério Villagram
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.