Paroles et traduction César Oliveira - Cantiga para o Meu Chão
Cantiga para o Meu Chão
A Song for My Land
Sinto
na
goela
a
força
desta
cantiga
I
feel
the
strength
of
this
song
in
my
throat
Que
certamente
há
de
irmanar
o
meu
povo
That
will
surely
unite
my
people
Pra
que
a
esperança
e
humilde
se
acolherem
So
that
hope
and
humility
find
refuge
E
se
entreverem
na
busca
de
um
mundo
novo
And
find
themselves
in
the
search
for
a
new
world
Erguendo
ranchos
de
santa
fé
e
pau
a
pique
Raising
ranches
of
holy
faith
and
wooden
stakes
Bolcando
a
terra
com
mariposas
e
arados
Overturning
the
earth
with
butterflies
and
plows
Semeando
vidas
na
imensidão
deste
pampa
Sowing
life
in
the
immensity
of
this
prairie
Mantendo
a
estampa
do
Rio
Grande
abagualado
Preserving
the
image
of
the
unbridled
Rio
Grande
Foi
junto
aos
tauras
que
nasceram
das
peleias
It
was
with
the
bulls
that
were
born
from
the
fights
E
os
que
entregaram
corpo
e
alma
ao
nosso
chão
And
those
who
gave
their
bodies
and
souls
to
our
land
Que
veio
à
tona
este
apego
sem
costeio
That
this
attachment
without
cost
came
to
the
surface
Que
faz
floreio
e
nos
golpeia
o
coração
That
blossoms
and
strikes
our
hearts
Temos
nas
veias
o
mesmo
sangue
dos
guapos
In
our
veins
flows
the
same
blood
as
the
strong
Temos
no
peito
a
mesma
gana
dos
outros
In
our
chests
we
have
the
same
desire
as
others
Que
se
extraviaram
em
faturas
de
gado
alçado
Who
lost
their
way
in
invoices
of
stolen
cattle
Ou
nos
banhados
sumiram
boleando
potros
Or
in
the
wetlands
disappeared
roping
colts
Esta
querência
falquejada
a
ferro
e
fogo
This
land
scarred
by
iron
and
fire
Fez
do
gaúcho
um
centauro
sobre
a
terra
Made
the
gaucho
a
centaur
on
earth
Trazendo
adiante
uma
trajetória
que
encanta
Bringing
forward
an
enchanting
trajectory
E
na
garganta
um
bravo
grito
de
guerra
And
in
his
throat
a
brave
war
cry
Este
gaudério
que
cortou
várzeas
e
grotas
This
horseman
who
cut
through
meadows
and
caves
Desdobrou
léguas
na
volta
dos
corredores
Unfolded
leagues
in
the
return
of
the
corridors
Costeou
matreiros
sovando
garras
e
laços
He
rubbed
shoulders
with
rogues,
kneading
claws
and
lassos
Abrindo
espaços
pra
ginetes
e
pealadores
Opening
spaces
for
riders
and
wrestlers
Um
sentimento
dentro
de
mim
se
alvorota
A
feeling
within
me
is
in
turmoil
Por
isso
eu
canto
clamando
por
liberdade
That's
why
I
sing,
crying
out
for
freedom
A
esta
gente
que
luta
changueando
uns
cobres
To
these
people
who
fight,
bartering
for
pennies
E
além
de
pobres
enfrentam
desigualdades
And
besides
being
poor,
face
inequalities
Mas
algum
dia
há
de
brotar
campo
à
fora
But
someday
the
countryside
will
sprout
Frutos
de
um
sonho
que
um
dia
serão
tronqueira
Fruits
of
a
dream
that
will
one
day
be
a
corral
Pra
palanquear
uma
tropilha
de
mouros
To
round
up
a
herd
of
wild
horses
E
os
índios
touros
vão
surgir
na
polvoadeira!
And
the
fierce
Indians
will
appear
in
the
dust!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesar Oliveira, Rogério Villagram
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.