Paroles et traduction César Oliveira - Com a Alma Presa na Espora
De
madrugada
alço
a
perna
num
tição
Рано
alço
ногу
в
снача
Mirando
o
fogo
ao
despacito
mateio
Разглядывая
себя
в
огонь
despacito
mateio
E
o
vento
norte
reponta
o
romper
da
aurora
И
северный
ветер
reponta
рассвета
Arrasto
espora
e
dou
de
mão
nos
meu
arreios
Сопротивление
живокость
и
я
даю
руку
на
мой
жгуты
Garrão
de
potro
bem
sovado
ao
meio-pé
Garrão
с
жеребенком
хорошо
sovado
к
середине
карте
Chapéu
tapeado
ao
estilo
da
fronteira
Шляпа
tapeado
стиль
границы
Saio
a
passito
de
bombacha
arremangada
Выхожу
на
passito
de
bombacha
arremangada
E
a
bagualada
trago
a
grito
pra
mangueira
И
bagualada
я
крик
pra
шланг
Saio
a
passito
de
bombacha
arremangada
Выхожу
на
passito
de
bombacha
arremangada
E
a
bagualada
trago
a
grito
pra
mangueira
И
bagualada
я
крик
pra
шланг
Tem
um
lobuno
que
por
pouco
se
boleia
Имеет
lobuno,
что
чуть
ли
ездить
E
um
malacara
veiaco
e
manoteador
И
malacara
veiaco
и
manoteador
Perdi
a
conta
de
quantas
vezez
um
tobiano
Потерял
счет,
сколько
vezez
один
тобиано
Por
aragano
me
coiceou
no
tirador
По
aragano
мне
coiceou
в
tirador
Tem
um
lobuno
que
por
pouco
se
boleia
Имеет
lobuno,
что
чуть
ли
ездить
E
um
malacara
veiaco
e
manoteador
И
malacara
veiaco
и
manoteador
Perdi
a
conta
de
quantas
vezez
um
tobiano
Потерял
счет,
сколько
vezez
один
тобиано
Por
aragano
me
coiceou
no
tirador
По
aragano
мне
coiceou
в
tirador
Com
três
galopes
tenho
um
baio
pescoceiro
С
трех
galopes
меня
baio
pescoceiro
E
um
gateado
das
quatro
patas
brazina
И
gateado
четыре
лапы
brazina
Mais
um
picaço
que
se
amansa
pouco
a
pouco
Еще
один
picaço,
что
если
amansa
мало-помалу
E
um
zaino
louco
que
eu
redomoniei
pra
china
И
zaino
сумасшедший,
что
я
redomoniei
pra
китай
Faz
muito
tempo
que
eu
arrodeio
tronqueiras
Давно
я
arrodeio
tronqueiras
Sou
índio
xucro,
domo
potro
e
gineteio
Я-индеец
xucro,
domo
жеребенок
и
gineteio
Quando
piazito
embuçalei
meu
destino
При
piazito
embuçalei
моя
судьба
Por
ser
teatino
me
agrada
o
choro
do
arreio
За
театино
мне
нравится
плач
arreio
Quando
piazito
embuçalei
meu
destino
При
piazito
embuçalei
моя
судьба
Por
ser
teatino
me
agrada
o
choro
do
arreio
За
театино
мне
нравится
плач
arreio
Pois
quem
já
nasce
com
a
alma
presa
na
espora
Потому
что
те,
кто
уже
рождается
с
душой
застрял
в
стимуле
E
o
coração
batendo
igual
a
um
rebenque
И
сердце
бьется
равна
rebenque
Nasci
sabendo
que
a
vida
é
mais
aragana
Я
родился,
зная,
что
жизнь-это
больше
aragana
Do
que
um
ventena
que
senta
e
abraça
o
palanque
Чем
ventena,
что
сидит
и
обнимает
подиум
Pois
quem
já
nasce
com
a
alma
presa
na
espora
Потому
что
те,
кто
уже
рождается
с
душой
застрял
в
стимуле
E
o
coração
batendo
igual
a
um
rebenque
И
сердце
бьется
равна
rebenque
Nasci
sabendo
que
a
vida
é
mais
aragana
Я
родился,
зная,
что
жизнь-это
больше
aragana
Do
que
um
ventena
que
senta
e
abraça
o
palanque
Чем
ventena,
что
сидит
и
обнимает
подиум
Tem
cravado
em
frente
ao
rancho
Имеет
шипами
в
передней
части
ранчо
Um
palanque
macharrão
Один-надежда
macharrão
Que
enraizado
no
chão
Что
корни
в
земле
Escora
qualquer
sentador
Анкера
любой
sentador
Sou
taura!
Sou
domador!
Я
тауре!
Я-укротитель!
Também
nasci
caborteiro
Также
я
родилась
caborteiro
Eu
tenho
um
cusco
de
parceiro
У
меня
есть
cusco
партнера
E
o
sol
de
amadrinhador
И
солнце
amadrinhador
Quando
a
tardinha
chega
ao
tranco
escramuçando
Когда
вечером
приходит
к
отдаче
escramuçando
No
oitão
do
rancho
pra
'golpiá
o
mate
me
sento
В
oitão
ранчо
pra
'golpiá
mate
сижу
Junto
da
china,
amor
xucro
e
candongueiro
Китая
вместе,
любовь
xucro
и
candongueiro
E
o
sol
matreiro
se
rebolca
terra
adentro
И
солнце
matreiro
если
rebolca
земле
на
своих
ногах
Quando
a
tardinha
chega
ao
tranco
escramuçando
Когда
вечером
приходит
к
отдаче
escramuçando
No
oitão
do
rancho
pra
'golpiá
o
mate
me
sento
На
ранчо
пра-гольпия
мате
я
сижу
Junto
da
china,
amor
xucro
e
candongueiro
Вместе
с
Китаем,
любовь
xucro
e
candongueiro
E
o
sol
matreiro
se
rebolca
terra
adentro
И
солнце
матреиро
отскакивает
внутрь.
Junto
da
china,
amor
xucro
e
candongueiro
Вместе
с
Китаем,
любовь
xucro
e
candongueiro
E
o
sol
matreiro
se
rebolca
terra
adentro
И
солнце
матреиро
отскакивает
внутрь.
Junto
da
china,
amor
xucro
e
candongueiro
Вместе
с
Китаем,
любовь
xucro
e
candongueiro
E
o
sol
matreiro
se
rebolca
terra
adentro
И
солнце
матреиро
отскакивает
внутрь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rogério Villagran, ênio Medeiros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.