Paroles et traduction César Oliveira - Crescente Macharrona
Crescente Macharrona
Flooding the Machacho
A
enchente
chega
tapando
todo
o
banhado
The
waters
rise,
covering
the
marshland
E
o
"Santa-Fé"
pega
o
nado
And
the
"Santa-Fé"
starts
swimming
Quando
vem
clareando
o
dia
As
day
breaks
A
vaca
berra
no
pelado
do
rodeio
The
cow
bellows
in
the
treeless
pasture
Reclamando
o
tempo
feio
Complaining
about
the
bad
weather
Comendo
a
palha
da
cria
Eating
the
straw
of
the
young
O
vento
sopra
num
galope
desbocado
The
wind
blows
in
a
frenzied
gallop
Se
batendo
no
alambrado
Slamming
against
the
fence
A
água
costeia
o
cerro
The
water
runs
along
the
hill
Faz
redemoinhos
quando
pecha
no
meu
mouro
Creating
whirlpools
when
it
hits
my
pony
Murmura
berros
de
touro
Lavando
o
lombo
do
aterro
Muttering
bull
bellows
Washing
the
back
of
the
embankment
Faz
redemoinhos
quando
pecha
no
meu
mouro
Creating
whirlpools
when
it
hits
my
pony
Murmura
berros
de
touro
Lavando
o
lombo
do
aterro
Muttering
bull
bellows
Washing
the
back
of
the
embankment
E
eu
denovo
vou
"botá"
o
braço
na
enchente
And
I'll
dive
into
the
flood
again
Porque
a
crescente
desta
vez
foi
macharrona
Because
this
time
the
flood
was
a
macharrona
O
rio
tranqueia
se
escorrando
nas
barranca
The
river
overflows,
pouring
over
the
banks
Babando
uma
espuma
branca
Drooling
white
foam
Igual
potra
redomona
Like
an
unbroken
filly
E
eu
denovo
vou
"botá"
o
braço
na
enchente
And
I'll
dive
into
the
flood
again
Porque
a
crescente
desta
vez
foi
macharrona
Because
this
time
the
flood
was
a
macharrona
O
rio
tranqueia
se
escorrando
nas
barranca
The
river
overflows,
pouring
over
the
banks
Babando
uma
espuma
branca
Drooling
white
foam
Igual
potra
redomona
Like
an
unbroken
filly
Com
fé
nas
linha
With
faith
in
the
lines
Volto
de
novo
ao
pesqueiro
I
return
to
the
fishing
spot
E
um
pintado
pescoceiro
And
a
spotted
catfish
Se
rebolqueia
no
anzol
Thrashes
on
the
hook
E
o
aguaceiro
vai
rolando
And
the
downpour
keeps
rolling
Vai
rolando
Keeps
rolling
E
o
aguapé
sarandeando
And
the
water
hyacinth
sways
Se
perde
nos
caracol
Getting
lost
in
the
eddies
A
esperança
rebrota
junto
ao
gramal
Hope
springs
up
by
the
grass
Pois
renasce
o
banhadal
As
the
marshes
are
reborn
Depois
que
a
enchente
se
vai
After
the
flood
recedes
O
rio
matreiro
matrereia
num
bailado
The
cunning
river
snakes
through
the
riverbed
E
o
posteiro
do
outro
lado
And
the
herdsman
on
the
other
side
Vara
o
rio
num
sapucai
Crosses
the
river
on
a
sapucai
O
rio
matreiro
matrereia
num
bailado
The
cunning
river
snakes
through
the
riverbed
E
o
posteiro
do
outro
lado
And
the
herdsman
on
the
other
side
Vara
o
rio
num
sapucai
Crosses
the
river
on
a
sapucai
E
eu
denovo
vou
"botá"
o
braço
na
enchente
And
I'll
dive
into
the
flood
again
Porque
a
crescente
desta
vez
foi
macharrona
Because
this
time
the
flood
was
a
macharrona
O
rio
tranqueia
se
escorrando
nas
barranca
The
river
overflows,
pouring
over
the
banks
Babando
uma
espuma
branca
Drooling
white
foam
Igual
potra
redomona
Like
an
unbroken
filly
E
eu
denovo
vou
"botá"
o
braço
na
enchente
And
I'll
dive
into
the
flood
again
Porque
a
crescente
desta
vez
foi
macharrona
Because
this
time
the
flood
was
a
macharrona
O
rio
tranqueia
se
escorrando
nas
barranca
The
river
overflows,
pouring
over
the
banks
Babando
uma
espuma
branca
Drooling
white
foam
Igual
potra
redomona
Like
an
unbroken
filly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ênio Medeiros, Rogério Villagran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.