Paroles et traduction César Oliveira - Menos Que Deus e Mais do Que um Homem
Menos Que Deus e Mais do Que um Homem
Less Than a God and More than a Man
Sombreiro
quebrado,
tapeado
pra
cima
Broken
hat,
pulled
up
on
top
Parece
obra
prima
"co′as
aba
intanguida"
Seems
like
a
masterpiece,
with
its
brim
untouched
Dois
ferros
calçados,
um
igual
ao
outro
Two
horseshoes,
one
matching
the
other
E
as
botas
de
potro
aquebrantando
a
vida
And
the
colt
boots
breaking
the
life
Apegos
e
ânsias,
estâncias
e
rumos
Attachments
and
desires,
stations
and
directions
A
sorte
um
consumo
que
vem
sem
sinuelo
Luck
is
a
consumption
that
comes
without
a
bridle
Pra
um
homem
de
guerra
que
a
um
sonho
se
agarra
For
a
man
of
war
who
clings
to
a
dream
Baguais
e
guitarras
são
fletes
de
um
mesmo
pêlo
Horses
and
guitars
are
horses
of
the
same
hair
Estampa
surrada,
judiada
do
tranco
Faded
print,
battered
from
the
blow
D'um
baio
lonanco,
veiaco
e
malino
Of
a
lonanco
bay,
sly
and
cunning
A
alma
um
palanque
cravado
bem
fundo
The
soul
is
a
scaffold,
deeply
nailed
Escorando
o
que
o
mundo
chama
de
destino
Supporting
what
the
world
calls
destiny
Vos
falo
de
um
xucro
e
retruco
aos
demais
I
tell
you
about
a
stubborn
and
rebellious
man
Que
entre
baguais
anda
solto
na
poeira
Who
walks
among
horses,
loose
in
the
dust
Um
quebra
parido
num
rancho
barreado
A
colt
born
in
a
muddy
ranch
Sobre
o
chão
sagrado
da
nossa
fronteira
On
the
sacred
ground
of
our
border
Das
domas
e
tropas,
das
grotas
e
sangas
From
the
taming
and
the
troops,
from
the
caves
and
the
ravines
Bois
mansos
de
canga
e
rodeios
de
cria
Gentle
oxen
of
yoke
and
rodeos
of
breeding
São
coisas
que
o
guasca
templou
com
as
esporas
Are
things
that
the
gaucho
has
tempered
with
his
spurs
Bombeando
as
auroras
e
as
barras
do
dia
Pumping
the
auroras
and
the
bars
of
the
day
Com
a
pátria
nos
tentos
e
o
vento
na
fronte
With
the
fatherland
in
the
tents
and
the
wind
on
the
forehead
O
tempo
é
um
reponte
que
aos
poucos
consome
Time
is
a
repont
that
gradually
consumes
O
corpo
de
um
taura
que
um
santo
benzeu
The
body
of
a
bull
that
a
saint
has
blessed
Pra
ser
menos
que
Deus,
porém
mais
do
que
um
homem!
To
be
less
than
God,
but
more
than
a
man!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesar Oliveira, Rogério Villagram
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.