Paroles et traduction César Oliveira - Ritual das Garças
Ritual das Garças
Heron's Ritual
O
sol
potro
colorado
se
emborca
atrás
The
sun,
a
red
foal,
plunges
behind
E
a
tarde
exausta
repousa
na
cama
das
And
the
exhausted
afternoon
rests
on
the
bed
of
Maçanilhas
Manchineel
trees
Silhuetas
singram
serenas
povoando
os
Silhouettes
sail
serenely
inhabiting
the
Olhos
de
graça
Graceful
eyes
Aos
poucos
veste
horizonte
com
o
pala
Slowly
they
dress
the
horizon
with
the
Branco
das
garças
White
cloak
of
herons
Ruflando
as
plumagens
densas
do
céu
Ruffling
their
dense
plumage
in
the
sky
Derrama
o
efeito
They
drop
the
effect
De
alvas
pérolas
vivas
e
as
nuvens
Of
living,
white
pearls,
and
the
clouds
Trazem
no
peito
Carry
them
in
their
chests
Em
revoada
elas
chegam
adornando
as
They
arrive
in
flocks,
adorning
the
E
aportam
nas
copas
altas
da
ilhazinha
And
they
land
on
the
tall
treetops
of
the
small
island
Do
açude
Bis
Of
Bis
Marsh
(As
garças
são
peregrinas
pois
são
(Herons
are
pilgrims
because
they
are
Livres
pra
voar
Free
to
fly
Levam
as
gotas
do
orvalho
trazem
o
sol
They
take
the
drops
of
dew,
they
bring
the
sun
Pra
se
deitar
To
lie
down
Nasceram
pra
ser
teatinas
com
a
sina
de
desbravar
They
were
born
to
be
wanderers
with
the
destiny
of
exploring
Tem
açudes
como
albergues
e
o
mundo
They
have
marshes
as
hostels
and
the
world
Para
morar,
para
morar)
To
live
in,
to
live
in)
Lambaris
vem
pra
flor
d′água
os
tahãs
dão
"buenas
tardes!"
Silversides
come
to
the
water's
surface,
the
dorados
say
"good
afternoon!"
Saudando
as
viageiras
que
chegam
fazendo
alarde
Greeting
the
travelers
who
arrive
making
a
fuss
E
o
orquestral
afinado
num
babarél
se
prolonga
And
the
orchestra
plays
in
a
babble
that
goes
on
and
on
Ouvindo
ao
longe
parece
um
talarear
de
milongas
Heard
from
afar,
it
sounds
like
a
thousand
milongas
singing
O
ermo
dos
amarillos
é
povoado
de
alegria
The
wasteland
of
yellow
willows
is
filled
with
joy
E
o
arrebol
dos
aguapés
vem
dormir
com
a
sinfonia
And
the
sunset
of
the
water
lilies
comes
to
sleep
with
the
symphony
Pra
quem
olha
a
natureza
com
a
alma
sobre
a
retina
For
those
who
look
at
nature
with
their
soul
on
the
retina
Estes
rituais
são
poemas
escritos
por
mão
divina
Bis
These
rituals
are
poems
written
by
a
divine
hand
Bis
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesar Oliveira, Francisco Luzardo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.