Paroles et traduction César Oliveira - Rosilho Maleva
Rosilho Maleva
Rosilho Maleva
O
negrinho
Zé
Machado
The
little
black
man
Zé
Machado
Vinha
lindo
gineteando
Came
beautiful
riding
Só
d′em
pelo
no
aporreado
Just
by
hair
on
the
exhausted
Pra
os
dois
lados
se
brandeando
To
both
sides
waving
Ia
abando
um
chapéu
preto
He
was
waving
a
black
hat
Preso
atrás
com
o
barbicacho
Attached
behind
with
the
chinstrap
E
o
rosilho
a
golpes
secos
And
the
rosilho
in
dry
blows
Ia
berrando
costa
abaixo
Was
braying
down
the
coast
Deram
os
dois
uma
caravolta
The
two
of
them
did
a
somersault
Pelo
ar,
mas
não
houve
o
tombo
Through
the
air,
but
there
was
no
fall
Porque
o
Zé
deu
toda
volta
Because
Zé
turned
around
Como
um
prego
sobre
o
lombo
Like
a
nail
on
the
back
Com
este
golpe
pelo
espaço
With
this
blow
through
space
Quase
os
dois
perdem
a
consciência
The
two
almost
lost
consciousness
Mas
o
negro
ainda
alçou
o
braço
But
the
black
man
still
raised
his
arm
E
abanou
para
assistência
And
waved
to
the
audience
Lá
se
foram
as
duas
almas
There
went
the
two
souls
Gineteando
campo
afora
Riding
across
the
field
O
ginete
ouvindo
as
palmas
The
rider
hearing
the
applause
O
rosilho
o
trim
da
espora
The
rosilho
the
trim
of
the
spur
Zé
Machado
ao
fim
da
festa
Zé
Machado
at
the
end
of
the
party
Nos
mostrou
que
a
vida
é
potra
Showed
us
that
life
is
a
filly
Gineteada
como
esta
A
ride
like
this
Nunca
mais
haverá
outra
There
will
never
be
another
O
Zé
disse
que
a
rodada
Zé
said
that
the
spin
Lhe
deixou
com
a
idéia
tonta
Left
him
with
a
dizzy
idea
Porque
a
vida
vale
nada
Because
life
is
worthless
E
terra
gira
por
conta
And
the
earth
spins
on
account
Que
o
rosilho
o
tal
maleva
That
the
rosilho
the
such
a
rascal
Não
perdeu-se
veiaqueando
Didn't
get
lost
veiaqueando
Porque
há
um
diabo
nas
macegas
Because
there
is
a
devil
in
the
alleys
Mais
um
Deus
lhe
amadrinhando
Plus
a
God
sponsoring
him
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edilberto Teixeira, César Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.