Paroles et traduction César Oliveira - Uma Milonga das Buenas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uma Milonga das Buenas
A Good Milonga
Uma
milonga
das
buenas
A
good
milonga
Sempre
fala
da
fronteira
Always
speaks
of
the
border
Em
cavalhada
matreira
On
a
cunning
horse
ride
E
choro
de
nazarenas
And
the
cry
of
Nazarenes
Uma
milonga
das
buenas
A
good
milonga
Me
faz
lembrar
uma
volteada
Makes
me
remember
a
whirl
Que
um
zaino
venta
rasgada
That
a
wind-blown
black
horse
Por
velhaco
e
sem
costeio
Being
wicked
and
without
a
saddle
Quase
me
atorou
no
meio
Almost
crushed
me
in
the
middle
No
estouro
de
uma
bolcada
In
the
midst
of
an
overturning
Uma
milonga
das
buenas
A
good
milonga
Revira
o
mundo
num
pealo
Turns
the
world
upside
down
in
a
throw
E
quando
eu
monto
a
cavalo
And
when
I
ride
a
horse
O
Rio
Grande
"se
apequena"
The
Rio
Grande
"shrinks"
Uma
milonga
das
buenas
A
good
milonga
É
igual
a
ventania
louca
Is
like
a
crazy
gale
Que
entre
muitas
e
poucas
That
among
many
and
few
Tem
o
resumo
bagual
Has
the
gaucho
summary
Veio
da
banda
oriental
It
came
from
the
east
side
E
se
perdeu
de
boca
em
boca
And
was
lost
from
mouth
to
mouth
Uma
milonga
das
buenas
A
good
milonga
Lembra
noites
de
garoa
Reminds
me
of
nights
of
drizzle
Que
ao
despacito
encordoa
That
slowly
in
strings
Caindo
mansa
e
serena
Falls
softly
and
serene
Uma
milonga
das
buenas
A
good
milonga
Me
dá
força
pra
que
eu
cante
Gives
me
strength
so
that
I
can
sing
E
esta
pampa
se
levante
And
this
pampa
may
rise
Sobre
o
lombo
da
guitarra
On
the
back
of
the
guitar
Enforquilhada
nas
garras
Mounted
on
strings
Levando
tudo
por
diante
Carrying
everything
before
it
Uma
milonga
das
buenas
A
good
milonga
Fala
em
junco
e
aguapé
Talks
about
rushes
and
water
lilies
Em
ranchos
de
santa
fé
In
ranches
of
Santa
Fe
Por
isso
que
vale
a
pena
That's
why
it's
worth
it
Uma
milonga
das
buenas
A
good
milonga
Bem
cantada
se
governa
If
sung
well
it
governs
Chega
e
boleia
a
perna
It
arrives
and
shakes
its
legs
Em
qualquer
galpão
de
estância
In
any
ranch
house
Pois
anda
a
encurtar
distância
Because
it
shortens
the
distance
E
o
tempo
adentro
se
inverna
And
inverts
itself
inside
time
Uma
milonga
das
buenas
A
good
milonga
Tem
que
ter
alma
de
potro
Must
have
the
soul
of
a
foal
E
o
sarandeio
maroto
And
the
mischievous
sway
Do
corpo
de
uma
morena
Of
a
brunette's
body
Uma
milonga
das
buenas
A
good
milonga
Me
traz
recuerdos
de
amores
Brings
me
memories
of
loves
Perdidos
nos
corredores
Lost
in
the
corridors
Extraviados
nas
taperas
Mislaid
in
the
shacks
Quando
a
china
se
entrevera
When
the
Chinese
woman
gets
involved
Num
duelo
de
payadores!
In
a
duel
of
payadores!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesar Oliveira, Rogério Villagram
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.