Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das
roupas
velhas
do
pai
Aus
den
alten
Kleidern
des
Vaters
Queria
que
a
mãe
fizesse
Wünschte
ich,
die
Mutter
würde
Uma
mala
de
garupa
Einen
Sattelbeutel
nähen
Uma
bombacha
me
desse
Eine
Bombacha
mir
geben
Queria
boinas,
alpargatas
Wollte
Baskenmützen,
Espadrilles
E
um
cachorro
companheiro
Und
einen
treuen
Hund
Pra
me
ajudar
a
botar
as
vacas
Der
mir
hilft,
die
Kühe
zu
treiben
No
meu
petiço
sogueiro
In
mein
kleines
Gehege
Hei
de
ter
uma
tabuada
Ich
werde
ein
Rechenbrett
haben
E
o
meu
livro
queres
ler
Und
mein
Buch
willst
du
lesen
Vou
aprender
a
fazer
contas
Ich
lerne,
Rechnungen
zu
machen
E
algum
bilhete
escrever
Und
einige
Briefe
zu
schreiben
Pra
que
a
filha
do
seu
Bento
Damit
die
Tochter
von
Seu
Bento
Saiba
que
ela
é
meu
bem
querer
Weiß,
dass
sie
meine
Liebe
ist
E
se
não
for
por
escrito
Und
wenn
es
nicht
schriftlich
ist
Eu
não
me
animo
a
dizer
Trau
ich
mich
nicht,
es
zu
sagen
E
se
não
for
por
escrito
Und
wenn
es
nicht
schriftlich
ist
Eu
não
me
animo
a
dizer
Trau
ich
mich
nicht,
es
zu
sagen
Quero
gaita
de
oito
baixos
Ich
will
ein
achtbässiges
Akkordeon
Pra
ver
o
ronco
que
sai
Um
den
Klang
zu
hören,
der
entsteht
Botas
feitio
do
Alegrete
Stiefel
nach
Alegrete-Art
Esporas
do
Ibirocai
Sporen
aus
Ibirocai
Lenço
vermelho
e
guaiaca
Rotes
Halstuch
und
Gürtel
Compradas
lá
no
Uruguai
Gekauft
dort
in
Uruguay
É
pra
que
digam
quando
eu
passe
Damit
sie
sagen,
wenn
ich
vorbeigehe
Saiu
igualzito
ao
pai
Er
sieht
genauso
aus
wie
der
Vater
Pra
que
digam
quando
eu
passe
Damit
sie
sagen,
wenn
ich
vorbeigehe
Saiu
igualzito
ao
pai
Er
sieht
genauso
aus
wie
der
Vater
E
se
Deus
não
achar
muito
Und
wenn
Gott
nicht
zu
viel
findet
Tanta
coisa
que
eu
pedi
All
das,
was
ich
erbat
Não
deixe
que
eu
me
separe
Lass
mich
nicht
getrennt
werden
Deste
rancho
onde
nasci
Von
diesem
Hof,
wo
ich
geboren
bin
Nem
me
desperte
tão
cedo
Weck
mich
nicht
zu
früh
Do
meu
sonho
de
guri
Aus
meinem
Traum
als
Junge
E
de
lambuja
permita
Und
als
Bonus
erlaube
Que
eu
nunca
saia
daqui
Dass
ich
niemals
von
hier
weggehe
E
de
lambuja
permita
Und
als
Bonus
erlaube
Que
eu
nunca
saia
daqui
Dass
ich
niemals
von
hier
weggehe
E
de
lambuja
permita
Und
als
Bonus
erlaube
Que
eu
nunca
saia
daqui
Dass
ich
niemals
von
hier
weggehe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): João Batista Machado, Julio Machado Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.