Cesária Évora - Rogamar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cesária Évora - Rogamar




Rogamar
Rogamar
Quel barquin ta balancá
What a boat you are swaying
Na meio de baía
In the middle of the bay
Na odisseia di cada dia
In the odyssey of every day
Proa ta bá, proa ta bem
Bow goes, bow comes
Naquel mat olte
On that high sea
Tude gente ta guentá
All the people are holding on
Tude gente ta rogá Virgem Maria
All the people are praying to the Virgin Mary
Pegá, pegá Santa Barba
Hold on, hold on Saint Barbara
Rogá, rogá Virgem Maria
Pray, pray to the Virgin Mary
Pegá, pegá Santa Barba
Hold on, hold on Saint Barbara
Povo das ilhas
People of the islands
É um povo de marinher
Are a people of sailors
Ma é pa viajá longe
But it is only for traveling far
Mode nôs mar é n′ê brincadera
Because our sea is not a joke
El tem estória
It has a story
Na glória
In its glory
Mar d'sodade qu′ta sépará-no
Sea of longing that separates us
Mar amigo qui ta uni-no
Friendly sea that unites us
Mar qui ta levá-no
Sea that takes us away
Mar qui ta trazê-no
Sea that brings us back
Naquel barquim
On that boat
Na momento d'quel onda grande
In the moment of that big wave
Tude gente ta ta creditá
All the people will start to believe
Qu'mar é fête pa pêxe
That the sea is a party only for fish
pa pêxe e pescador
Only for fish and fishermen
Rogá, rogá Virgem Maria
Pray, pray to the Virgin Mary
Pegá, pegá Santa Barba
Hold on, hold on Saint Barbara
(Rogá, rogá Virgem Maria)
(Pray, pray to the Virgin Mary)
(Pegá, pegá Santa Barba)
(Hold on, hold on Saint Barbara)
Povo das ilhas
People of the islands
É um povo de marinher
Are a people of sailors
Ma é pa viajá longe
But it is only for traveling far
Mode nôs mar é n′ê brincadera
Because our sea is not a joke
El tem estória
It has a story
Na glória
In its glory
Mar d′sodade qu'ta sépará-no
Sea of longing that separates us
Mar amigo qui ta uni-no
Friendly sea that unites us
Mar qui ta levá-no
Sea that takes us away
Mar qui ta trazê-no
Sea that brings us back
Naquel barquim
On that boat
Na momento d′quel onda grande
In the moment of that big wave
Tude gente ta ta creditá
All the people will start to believe
Qu'mar é fête pa pêxe
That the sea is a party only for fish
pa pêxe e pescador
Only for fish and fishermen
Rogá, rogá Virgem Maria
Pray, pray to the Virgin Mary
Pegá, pegá Santa Barba
Hold on, hold on Saint Barbara
(Rogá, rogá Virgem Maria)
(Pray, pray to the Virgin Mary)
(Pegá, pegá Santa Barba)
(Hold on, hold on Saint Barbara)
(Rogá, rogá Virgem Maria)
(Pray, pray to the Virgin Mary)
(Pegá, pegá Santa Barba)
(Hold on, hold on Saint Barbara)
Rogá, rogá Virgem Maria
Pray, pray to the Virgin Mary
Pegá, pegá Santa Barba
Hold on, hold on Saint Barbara
(Rogá, rogá Virgem Maria)
(Pray, pray to the Virgin Mary)
(Pegá, pegá Santa Barba)
(Hold on, hold on Saint Barbara)
Rogá, rogá Virgem Maria
Pray, pray to the Virgin Mary
Pegá, pegá Santa Barba
Hold on, hold on Saint Barbara
(Rogá, rogá Virgem Maria)
(Pray, pray to the Virgin Mary)
(Pegá, pegá Santa Barba)
(Hold on, hold on Saint Barbara)
Rogá, rogá Virgem Maria
Pray, pray to the Virgin Mary
Pegá, pegá Santa Barba
Hold on, hold on Saint Barbara
Rogá, rogá Virgem Maria
Pray, pray to the Virgin Mary
Pegá, pegá Santa Barba
Hold on, hold on Saint Barbara





Writer(s): Teofilo Chantre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.