Paroles et traduction Cesária Évora - Roma Criola
Um
fase
di
oro
A
golden
era,
Bo
conche
o
Mindelo
You
built
Mindelo,
Bo
porto-coracao
Your
heart's
port,
Ta
irriga-bo
di
riqueza
Irrigating
yourself
with
wealth.
Um
era
d′esplendor
An
era
of
splendor,
Qui
tcha
tracos
na
bo
povo
Which
left
traces
in
your
people,
Na
boa
arquitetura
In
your
fine
architecture,
Bo
cosmopolitismo
Your
cosmopolitanism,
Qui
faze
di
bo
Which
made
you
Um
roma
criola
A
Creole
Rome,
Gloriosa
e
decadente
Glorious
and
decadent.
Ma
hoje
bo
tita
vive
But
today
you
only
live
Ness
gloria
passada
In
that
past
glory.
Bo
historia
bo
ca
ta
pode
Your
history
you
cannot
Uvi
voz
di
bos
poeta
Hear
the
voices
of
your
poets,
Ta
canta
p′um
futuro
risonho
Singing
for
a
bright
future,
Pa
bo
e
Cabo
Verde
For
you
and
Cape
Verde.
Se
Mindelo
um
vez
era
sabe
If
Mindelo
was
once
wise,
Inda
el
ta
ser
mas
sabe
It
will
be
wiser
still.
Se
Mindelo
uma
vez
era
sabe
If
Mindelo
was
once
wise,
Inda
el
ta
ser
mas
sabe
It
will
be
wiser
still.
Um
fase
di
oro
A
golden
era,
Bo
conche
o
Mindelo
You
built
Mindelo,
Bo
porto-coracao
Your
heart's
port,
Ta
irriga-bo
di
riqueza
Irrigating
yourself
with
wealth.
Um
era
d'esplendor
An
era
of
splendor,
Qui
tcha
tracos
na
bo
povo
Which
left
traces
in
your
people,
Na
boa
arquitetura
In
your
fine
architecture,
Bo
cosmopolitismo
Your
cosmopolitanism,
Qui
faze
di
bo
Which
made
you
Um
roma
criola
A
Creole
Rome,
Gloriosa
e
decadente
Glorious
and
decadent.
Ma
hoje
bo
tita
vive
But
today
you
only
live
Ness
gloria
passada
In
that
past
glory.
Bo
historia
bo
ca
ta
pode
Your
history
you
cannot
Uvi
voz
di
bos
poeta
Hear
the
voices
of
your
poets,
Ta
canta
p′um
futuro
risonho
Singing
for
a
bright
future,
Pa
bo
e
Cabo
Verde
For
you
and
Cape
Verde.
Se
Mindelo
um
vez
era
sabe
If
Mindelo
was
once
wise,
Inda
el
ta
ser
mas
sabe
It
will
be
wiser
still.
Se
Mindelo
uma
vez
era
sabe
If
Mindelo
was
once
wise,
Inda
el
ta
ser
mas
sabe
It
will
be
wiser
still.
Inda
el
ta
ser
mas
sabe
It
will
be
wiser
still.
Inda
el
ta
ser
mas
sabe
It
will
be
wiser
still.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teofilo Chantre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.