Código FN - El Compa Lu - traduction des paroles en allemand

El Compa Lu - Código FNtraduction en allemand




El Compa Lu
El Compa Lu
Siempre cuidando el terreno, protegiendo al jefe por dónde camina
Ich bewache stets das Gebiet und beschütze den Chef, wo immer er geht.
Yo no traigo 5-7, la 45 es mi consentida
Ich trage keine 5-7, die 45er ist meine Favoritin.
Una bala es una muerte, más si son de alcance y son expansivas...
Eine Kugel bedeutet einen Tod, besonders wenn sie weitreichend und expansiv sind...
El jefe me dio su mano, también el respaldo después de un trabajo
Der Chef gab mir seine Hand und auch seine Unterstützung nach einer getanen Arbeit.
Y cuando sea yo le atoro, cuando esté en aprietos, yo nunca me rajo
Und wann immer es nötig ist, stehe ich ihm bei, wenn er in Schwierigkeiten ist, ziehe ich mich nie zurück.
Y si yo me muero un día, será con honores y por él peleando...
Und wenn ich eines Tages sterbe, wird es mit Ehren sein und im Kampf für ihn...
Pa qué contar con detalles, que a qué me dedico y en lo que trabajo
Wozu soll ich detailliert erzählen, was ich mache und worin meine Arbeit besteht.
También pa qué presumir que de la muerte varias veces me he salvado
Auch wozu soll ich damit prahlen, dass ich dem Tod schon mehrmals entkommen bin.
Con respeto que le tengo, ahí le va un saludo al michoacano...
Mit dem Respekt, den ich ihm entgegenbringe, sende ich einen Gruß an den Michoacaner...
No voy a decir el nombre, porque este corrido está un poco bravo
Ich werde den Namen nicht nennen, denn dieser Corrido ist ein wenig heikel.
No es porque yo tenga miedo, la precaución no se me ha olvidado
Nicht weil ich Angst habe, sondern weil ich die Vorsicht nicht vergessen habe.
Mejor miren hacia arriba, porque hay luna llena y ya está aclarando...
Schaut lieber nach oben, denn es ist Vollmond und es wird schon hell...
He andado donde yo quiero, ranchos y ciudades, bien empecherado
Ich war, wo immer ich wollte, auf Ranches und in Städten, gut ausgerüstet.
No me le despego al jefe, ese es mi trabajo y está bien cuidado
Ich weiche dem Chef nicht von der Seite, das ist meine Arbeit und er ist gut beschützt.
Con la Escuadra le hago honores y está aquí fajada, siempre bajo el brazo...
Mit der Escuadra erweise ich ihm Ehre, und sie ist hier an meiner Seite, immer unter meinem Arm...
Siempre con el tiro arriba, para que no digan que ando descuidado
Immer mit geladener Waffe, damit niemand sagen kann, ich sei unachtsam.
Traigo el porte de mi padre, cuando nos juntamos, ábranse que ahí vamos
Ich habe die Haltung meines Vaters, wenn wir zusammen sind, macht Platz, da kommen wir.
Me enfermo con ver las armas, pero más me enfermo, al detonarla...
Ich werde krank, wenn ich Waffen sehe, aber noch kränker werde ich, wenn ich sie abfeuere...
Perdóname madrecita, si algunos desvelos siempre te he causado
Vergib mir, Mütterchen, wenn ich dir immer wieder schlaflose Nächte bereitet habe.
Y no es porque yo lo quiera, pero en el trabajo yo nunca me rajo
Und nicht, weil ich es will, aber bei der Arbeit gebe ich niemals auf.
Mis padres y mi familia, tienen mi apoyo y lo necesario.
Meine Eltern und meine Familie haben meine Unterstützung und alles, was sie brauchen.





Writer(s): Javier Cuen, Juan Loo Gómez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.