Complices - Es Por Ti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Complices - Es Por Ti




Es Por Ti
It's for You
Es por ti que veo ríos
It's for you that I see rivers
Donde solo hay asfalto
Where there is only asphalt
Es por que hay océanos
It's for you that there are oceans
Donde solo había charcos
Where there were only puddles
Es por ti que soy un duende cómplice del viento
It's for you that I am an elf, an accomplice to the wind
Que se escapa de madrugada
That escapes at dawn
Para colarse... por tu ventana.
To sneak... through your window.
Es por que no hay cadenas
It's for you that there are no chains
Si sigo el ritmo de tus caderas
If I follow the rhythm of your hips
Es por que rozo la locura
It's for you that I touch the edge of madness
Cuando navego por tu cintura.
When I sail through your waist.
Es por ti que soy un duende cómplice del viento
It's for you that I am an elf, an accomplice to the wind
Que se escapa de madrugada
That escapes at dawn
Que se escapa de madrugada
That escapes at dawn
Que se escapa de madrugada
That escapes at dawn
Para colarse por tu ventana
To sneak through your window
Y decirte
And to tell you
Tus labios son de seda
Your lips are like silk
Tus dientes del color de la luna llena
Your teeth are the color of the full moon
Tu risa la sangre
Your laughter is the blood
Que corre por mis venas
That runs through my veins
Tus besos la tinta de mis versos
Your kisses are the ink of my verses
Que siempre te cuentan.
That always tell you.
Oh, oh, oh, uh, oh, oh...
Oh, oh, oh, uh, oh, oh...
Es por ti que veo ríos
It's for you that I see rivers
Donde solo hay asfalto
Where there is only asphalt
Es por ti que hay océanos
It's for you that there are oceans
Donde solo había charcos.
Where there were only puddles.
Es por ti que soy un duende
It's for you that I am an elf
Cómplice del viento
An accomplice to the wind
Que se escapa de madrugada
That escapes at dawn
Que se escapa de madrugada
That escapes at dawn
Que se escapa de madrugada
That escapes at dawn
Para colarse... por tu ventana
To sneak... through your window
Y decirte...
And to tell you...
Tus labios son de seda
Your lips are like silk
Tus dientes de color de la luna llena
Your teeth are the color of the full moon
Tu risa la sangre
Your laughter is the blood
Que corre por mis venas
That runs through my veins
Tus besos la tinta de mis versos
Your kisses are the ink of my verses
Que siempre te cuentan.
That always tell you.
Oh, oh, oh, oh, oh...
Oh, oh, oh, oh, oh...
Que siempre te cuentan...
That always tell you...





Writer(s): Jose Teodomiro Cardalda Gestoso, J. M. Bravo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.