Complices - Mi Penicilina - traduction des paroles en allemand

Mi Penicilina - Complicestraduction en allemand




Mi Penicilina
Mein Penicillin
María mira, quiere mi penicilina,
María schaut, sie will mein Penicillin,
Bocados de fresa, bocados de Amor,
Bissen von Erdbeeren, Bissen von Liebe,
Pero ella se enfada, es dura como una piedra,
Aber sie wird wütend, sie ist hart wie ein Stein,
Si me perdonara mil besos le daría hoy.
Wenn sie mir verzeihen würde, würde ich ihr heute tausend Küsse geben.
Pero el viento nos arrastra a otro lugar
Aber der Wind trägt uns an einen anderen Ort
Y la lluvia nos hace resbalar,
Und der Regen lässt uns ausrutschen,
Sentimientos encontrados entre barcos
Gefühle gefunden zwischen vertäuten Schiffen,
Amarrados, que dificil es a veces acertar.
Wie schwer ist es manchmal, das Richtige zu treffen.
María me mira, quiere mi penicilina,
María schaut mich an, sie will mein Penicillin,
Cantos de sirena, estrellas de mar,
Gesänge der Sirenen, Seesterne,
Y tiene caracter, sobre todo cuando hay luna llena,
Und sie hat Charakter, besonders wenn Vollmond ist,
Si me perdonara mil besos le daría hoy.
Wenn sie mir verzeihen würde, würde ich ihr heute tausend Küsse geben.
Pero el viento nos arrastra a otro lugar
Aber der Wind trägt uns an einen anderen Ort
Y la lluvia nos hace resbalar,
Und der Regen lässt uns ausrutschen,
Sentimientos encontrados entre barcos amarrados,
Gefühle gefunden zwischen vertäuten Schiffen,
Que dificil es a veces acertar.
Wie schwer ist es manchmal, das Richtige zu treffen.
Pero el viento nos arrastra a otro lugar
Aber der Wind trägt uns an einen anderen Ort
Y la lluvia nos hace resbalar,
Und der Regen lässt uns ausrutschen,
Sentimientos encontrados entre barcos amarrados,
Gefühle gefunden zwischen vertäuten Schiffen,
Que dificil es a veces acertar.
Wie schwer ist es manchmal, das Richtige zu treffen.
María mira, quiere mi penicilina,
María schaut, sie will mein Penicillin,
Bocados de fresa, bocados de Amor,
Bissen von Erdbeeren, Bissen von Liebe,
Pero ella se enfada, es dura como una piedra,
Aber sie wird wütend, sie ist hart wie ein Stein,
Si me perdonara yo le traería una flor,
Wenn sie mir verzeihen würde, würde ich ihr eine Blume bringen,
Si me perdonara mil besos le daría hoy.
Wenn sie mir verzeihen würde, würde ich ihr heute tausend Küsse geben.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.