Paroles et traduction Complices - ¿Qué nos quedó?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué nos quedó?
What Did We Have Left?
Fuimos
dos
luces
en
la
noche
We
were
two
lights
in
the
night
Ríos
que
soñaban
ser
el
mar
Rivers
that
dreamed
of
being
the
sea
Dos
caballos
salvajes
Two
wild
horses
Corriendo
hacia
la
libertad
Running
towards
freedom
Fuimos
las
páginas
de
un
libro
We
were
the
pages
of
a
book
Que
ya
no
consigo
recordar
That
I
can
no
longer
remember
Y
hoy
vives
tan
ciega
And
today
you're
so
blind
Que
no
puedes
ver
That
you
can't
see
Que
no
somos
lo
que
quisimos
ser
That
we're
not
what
we
wanted
to
be
Qué
nos
quedó?
What
did
we
have
left?
El
sentirnos
solos
y
sin
dirección
Feeling
lost
and
directionless
Qué
nos
quedó?
What
did
we
have
left?
El
trasero
pegado
al
televisor
Our
butts
glued
to
the
TV
Guardas
aún
Are
you
still
keeping
Sueños
en
tu
cajón?
Dreams
in
your
drawer?
Y
preguntas
al
sol
And
you
ask
the
sun
Si
son
igual
a
los
míos
If
they're
the
same
as
mine
Fuimos
los
reyes
de
la
noche
We
were
the
kings
of
the
night
Y
esa
noche
fue
la
última
And
that
night
was
our
last
Fuimos
los
héroes
de
un
cuento
We
were
the
heroes
of
a
tale
Que
de
pronto
se
acabó
That
suddenly
ended
Y
hoy
que
te
miro
y
que
me
miro
And
today
as
I
look
at
you
and
at
myself
La
verdad
es
que
no
comprendo
The
truth
is
that
I
don't
understand
Si
todo
esto
ha
sido
un
sueño
If
all
of
this
has
been
a
dream
O
es
que
al
final
el
sueño
Or
if
in
the
end
the
dream
Qué
nos
quedó?
What
did
we
have
left?
El
sentirnos
solos
y
sin
dirección
Feeling
lost
and
directionless
Qué
nos
quedó?
What
did
we
have
left?
El
trasero
pegado
al
televisor
Our
butts
glued
to
the
TV
Guardas
aún
Are
you
still
keeping
Sueños
en
tu
cajón?
Dreams
in
your
drawer?
Y
preguntas
al
sol
And
you
ask
the
sun
Si
son
igual
a
los
míos
If
they're
the
same
as
mine
Ya
no
crecen
flores
en
mi
habitación
Flowers
no
longer
grow
in
my
room
Qué
nos
quedó?
What
did
we
have
left?
Pasear
por
campos
de
desilusión
Walking
through
fields
of
disappointment
Qué
nos
quedó?
What
did
we
have
left?
Un
rayito
de
sol
A
ray
of
sunshine
A
través
del
cristal
de
una
vida
aburrida
Through
the
window
of
a
boring
life
Sí,
y
nos
perdimos
antes
de
perder
Yes,
and
we
lost
before
we
began
Y
todavía
tengo
que
aprender
And
I
still
have
to
learn
Qué
nos
quedó?
What
did
we
have
left?
El
sentirnos
solos
y
sin
dirección
Feeling
lost
and
directionless
Qué
nos
quedó?
What
did
we
have
left?
El
trasero
pegado
al
televisor
Our
butts
glued
to
the
TV
Guardas
aún
Are
you
still
keeping
Sueños
en
tu
cajón?
Dreams
in
your
drawer?
Y
preguntas
al
sol
And
you
ask
the
sun
Si
son
igual
a
los
míos
If
they're
the
same
as
mine
Hoy,
ya
no
crecen
flores
en
mi
habitación
Today,
flowers
no
longer
grow
in
my
room
Qué
nos
quedó?
What
did
we
have
left?
Pasear
por
campos
de
desilusión
Walking
through
fields
of
disappointment
Cómo
ocurrió?
How
did
it
happen?
Nos
dejamos
caer
We
let
ourselves
fall
Nos
dejamos
vencer
We
let
ourselves
be
defeated
No
supimos
soñar
We
didn't
know
how
to
dream
Qué
nos
quedó?
What
did
we
have
left?
Qué
nos
quedó?
What
did
we
have
left?
Qué
nos
quedó?
What
did
we
have
left?
Qué
nos
quedó?
What
did
we
have
left?
Qué
nos
quedó?
What
did
we
have
left?
Qué
nos
quedó?
What
did
we
have
left?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): teo cardalda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.