Cö shu Nie - red strand - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cö shu Nie - red strand




red strand
red strand
幾つも失くした
I've lost so much,
それでも進み続けると決めたんだ
But I've decided to keep moving forward.
心臓が煩い 早く鎮まれよ
My heart is beating so loudly, please calm down.
二度と見たくない君が傷つく姿は
I never want to see you hurt again.
もう一度手を握り返して
Take my hand again.
今度は絶対離したりしない
This time, I promise I won't let go.
躓くこと恐れて守りきれるの
I'm afraid to trip and fall, but I'll protect you.
信じている今も赤く強く
Even now, I still believe in you, so strongly.
たどり着く真実が冷酷でも
Even if the truth we find is cruel.
レッテルはナンセンス
Labels are nonsense.
奪われていいはずない
They can't take you away from me.
そのままの君を愛しているんだ
I love you just as you are.
糸口から手繰り寄せる 滾り知る
I'll follow the thread and find out the truth.
完璧に分かり合えることなんて無い
We'll never fully understand each other.
それでもいい ここに居るよ
But that's okay. I'm here for you.
駆け抜けて行け 奇跡はまだ無い
Let's run, even though there are no miracles yet.
選んだ道 踏み締めて行くのさ
I'll keep walking down the path I've chosen.
無駄な妄想捨てて生きたいんだよ
I want to live my life without useless fantasies.
まだ終わってないから
Because it's not over yet.
止まりはしない
I won't stop.
レッテルはナンセンス
Labels are nonsense,
奪われていいはずない
They can't take you away from me,
そのままの君を愛す
I love you just as you are.
震えているだろう
You must be trembling,
全て喰い尽くそうとするケダモノに
Before the monster that wants to devour everything.
隠して孤独にならないって
Say you won't hide and be alone.
扉を開けて言って
Open the door and say it,
また戦うために
So we can fight again.
青空さえ疎ましいほど
Even the blue sky feels so hateful,
現実を嫌っても
Even if I hate reality,
雲間からさす 日の光に
Why do I cry,
どうして涙が出るの
When the sunlight peeks through the clouds?
今度は絶対離したりしない
This time, I promise I won't let go.
躓くこと恐れて守りきれるの
I'm afraid to trip and fall, but I'll protect you.
信じている今も赤く強く
Even now, I still believe in you, so strongly.
これまでもそうだったろう
It's always been that way.
揺るぎはしない
I can't be shaken.
レッテルはナンセンス
Labels are nonsense,
奪われていいはずない
They can't take you away from me,
そのままの君を愛す
I love you just as you are.
償わせてやる
I'll make them pay,
全て喰い尽くそうとするケダモノに
The monster that wants to devour everything.
僕ら前からずっと 運命共同体だ 共に行こう
We've always been soulmates, let's go together.





Writer(s): Miku Nakamura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.