Cö shu Nie - YumewoMisete - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cö shu Nie - YumewoMisete




YumewoMisete
YumewoMisete
柔らかい瞼が開くのを待ってる時間が愛しくて
I wait for the time when your soft eyelids open and it fills me with love
触れた手 温かくて 胸が苦しいの
The warmth of your hand on mine makes my heart ache
ずっと変わらないって約束したのにね
You promised you'd never change, but you did
あなたの鼓動で耳を塞ぎたい
I want to block out all sound with the beat of your heart
孤独に長い指絡ませて
I entwine my long fingers with yours in solitude
離れないの まっすぐ見てよ
Don't leave me, look at me straight in the eyes
一緒に歩いた桜並木道の
The cherry blossom-lined path we walked together
何でも笑えた鮮やかな思い出噛んで
I savor the memories of those days when everything made us smile
今を忘れたい
I want to forget the present
触れ合った瞬間に何を考えてるの
What are you thinking when we touch?
何度もごめんって言わないで
Stop saying you're sorry over and over
何処にも行かないで もう少しだけ
Don't go anywhere just yet
隣にいれたらそれでよかった
I'll be fine if I can just be by your side
あなたは言えないだろうからわたしから言うよ
You can't say it, so I will
今夜はあの日のふたりの夢を見せててね
Tonight, show me that dream of the two of us again
あなたが苦手な道も覚えたし
I've learned even the paths you hate
今欲しい言葉も知ってるよ
Now I know the words I need to hear
守りたかった 哀しみから
I wanted to protect you from sadness
こわばった唇も 変な愛し方も好きよ
I love your stiff lips and your strange way of loving
わたし無しで大丈夫?ねえ
Can you handle it without me? Tell me
何処にも行かないで もう少しだけ
Don't go anywhere just yet
どうしようもないことくらい解ってるよ
I understand there are things we can't do
あなたが座った席は空いてるままでいい
The seat where you sat can remain empty
今夜はあの日のふたりの夢をみせててよ
Tonight, show me that dream of the two of us again
「雲隠る夜も永遠に
“Even on a cloudy night, forever
愛誓うドレスより純白を
I swear our love is purer than a wedding dress
底のないグラスに注ぐから」
I'll pour it into a bottomless glass”
果たされない約束はもうしない
I won't make promises I can't keep anymore
何処にも行かないで もう少しだけ
Don't go anywhere just yet
思い出も傷もぎゅっと抱きしめてね
Hold our memories and our wounds tightly
あなたは言えないだろうからわたしから言うよ
You can't say it, so I will
今夜で最後のふたりの夢を見せてて
Let tonight be the last time I dream of us
バイバイ ひとりの朝に夢終わらせて
Goodbye, let the dream end with the solitary morning





Writer(s): Miku Nakamura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.