Paroles et traduction Cœur de pirate feat. Arthur H & Marc Lavoine - Vivre Ou Ne Pas Vivre (Extrait du conte musical 'Les souliers rouges')
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivre Ou Ne Pas Vivre (Extrait du conte musical 'Les souliers rouges')
To Live or Not to Live (Excerpt from the musical tale 'Les souliers rouges')
Vivre
ou
ne
pas
vivre
To
live
or
not
to
live
Vivre
son
rêve
même
à
tout
prix
To
live
one's
dream
even
at
all
costs
Tout
donner
le
jour
et
la
nuit
To
give
it
one's
all
day
and
night
S′abandonner
à
l'infini
To
surrender
oneself
to
the
infinite
Vivre
ou
ne
pas
vivre
To
live
or
not
to
live
Pour
la
gloire,
pour
les
sous
For
glory,
for
money
Pour
un
rêve
devenu
fou
For
a
dream
gone
mad
Faut-il
y
aller
à
genoux
Must
one
go
there
on
their
knees
Vivre
ou
ne
pas
vivre
To
live
or
not
to
live
Pour
cette
passion
qui
nous
dévore
For
this
passion
that
devours
us
Où
l′on
peut
voir
passer
la
mort
Where
one
can
see
death
pass
by
Puisqu'elle
fait
partie
du
décor
Since
it
is
part
of
the
decor
(Vivre
ou
ne
pas
vivre)
(To
live
or
not
to
live)
Être
seul,
être
là
To
be
alone,
to
be
there
Être
enfin
face
à
soi-même
To
be
finally
face
to
face
with
oneself
(Vivre
ou
ne
pas
vivre)
(To
live
or
not
to
live)
Être
fort,
être
faible
To
be
strong,
to
be
weak
Être
encore
face
à
soi-même
To
be
still
face
to
face
with
oneself
(Vivre
ou
ne
pas
vivre)
(To
live
or
not
to
live)
Être
nu,
être
bon
To
be
naked,
to
be
good
Être
doux
face
à
soi-même
To
be
gentle
with
oneself
(Vivre
ou
ne
pas
vivre)
(To
live
or
not
to
live)
Être
un
jour,
une
nuit
To
be
one
day,
one
night
Être
en
vie
face
à
soi-même
To
be
alive
facing
oneself
Vivre
ou
ne
pas
vivre
To
live
or
not
to
live
Renoncer
au
grand
amour
To
renounce
great
love
Danser
sans
arrêt,
toujours
To
dance
without
stopping,
always
Mais
y'a
rien
qui
dure
But
nothing
lasts
Vivre
ou
ne
pas
vivre
To
live
or
not
to
live
Le
paradis
a
son
enfer
Paradise
has
its
hell
Est-ce
la
paix,
est-ce
la
guerre?
Is
it
peace,
is
it
war?
La
vie
vaut-elle
une
carrière?
Is
life
worth
a
career?
(Vivre
ou
ne
pas
vivre)
(To
live
or
not
to
live)
Être
seul,
être
là
To
be
alone,
to
be
there
Être
enfin
face
à
soi-même
To
be
finally
face
to
face
with
oneself
(Vivre
ou
ne
pas
vivre)
(To
live
or
not
to
live)
Être
fort,
être
faible
To
be
strong,
to
be
weak
Être
encore
face
à
soi-même
To
be
still
face
to
face
with
oneself
(Vivre
ou
ne
pas
vivre)
(To
live
or
not
to
live)
Être
nu,
être
bon
To
be
naked,
to
be
good
Être
doux
face
à
soi-même
To
be
gentle
with
oneself
(Vivre
ou
ne
pas
vivre)
(To
live
or
not
to
live)
Être
un
jour,
une
nuit
To
be
one
day,
one
night
Être
en
vie
face
à
soi-même
To
be
alive
facing
oneself
Vivre
ou
ne
pas
vivre
To
live
or
not
to
live
Vivre
ou
ne
pas
vivre
To
live
or
not
to
live
Oh
mon
amour,
ma
raison
Oh
my
love,
my
reason
À
l′affiche
il
y
a
mon
nom
On
the
marquee
there
is
my
name
Comment
dire
oui,
comment
dire
non?
How
can
I
say
yes,
how
can
I
say
no?
Vivre
ou
ne
pas
vivre
To
live
or
not
to
live
Dans
les
poussières
de
la
scène
In
the
dust
of
the
stage
On
doit
se
jeter
dans
la
Seine
One
must
throw
oneself
into
the
Seine
À
corps
perdu
With
reckless
abandon
À
perdre
haleine
To
lose
one's
breath
(Vivre
ou
ne
pas
vivre)
(To
live
or
not
to
live)
Être
seul,
être
là
To
be
alone,
to
be
there
Être
enfin
face
à
soi-même
To
be
finally
face
to
face
with
oneself
(Vivre
ou
ne
pas
vivre)
(To
live
or
not
to
live)
Être
fort,
être
faible
To
be
strong,
to
be
weak
Être
encore
face
à
soi-même
To
be
still
face
to
face
with
oneself
(Vivre
ou
ne
pas
vivre)
(To
live
or
not
to
live)
Être
nu,
être
bon
To
be
naked,
to
be
good
Être
doux
face
à
soi-même
To
be
gentle
with
oneself
(Vivre
ou
ne
pas
vivre)
(To
live
or
not
to
live)
Être
un
jour,
une
nuit
To
be
one
day,
one
night
Être
en
vie
face
à
soi-même
To
be
alive
facing
oneself
Vivre
ou
ne
pas
vivre
To
live
or
not
to
live
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FABRICE ABOULKER, MARC LAVOINE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.