Cœur de pirate feat. Arthur H & Marc Lavoine - Vivre Ou Ne Pas Vivre (Extrait du conte musical 'Les souliers rouges') - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cœur de pirate feat. Arthur H & Marc Lavoine - Vivre Ou Ne Pas Vivre (Extrait du conte musical 'Les souliers rouges')




Vivre Ou Ne Pas Vivre (Extrait du conte musical 'Les souliers rouges')
Жить или не жить (Отрывок из музыкальной сказки 'Красные туфельки')
Vivre ou ne pas vivre
Жить или не жить,
Vivre son rêve même à tout prix
Жить своей мечтой, даже любой ценой.
Tout donner le jour et la nuit
Всё отдавать, день и ночь.
S′abandonner à l'infini
Отдаться бесконечности.
Vivre ou ne pas vivre
Жить или не жить,
Pour la gloire, pour les sous
Ради славы, ради денег.
Pour un rêve devenu fou
Ради мечты, ставшей безумием.
Faut-il y aller à genoux
Нужно ли идти на коленях?
Vivre ou ne pas vivre
Жить или не жить,
Pour cette passion qui nous dévore
Ради этой страсти, которая нас пожирает,
l′on peut voir passer la mort
Где можно увидеть смерть,
Puisqu'elle fait partie du décor
Ведь она часть декораций.
(Vivre ou ne pas vivre)
(Жить или не жить)
Être seul, être
Быть одной, быть здесь,
Être enfin face à soi-même
Быть наконец-то перед собой.
(Vivre ou ne pas vivre)
(Жить или не жить)
Être fort, être faible
Быть сильной, быть слабой,
Être encore face à soi-même
Быть всё ещё перед собой.
(Vivre ou ne pas vivre)
(Жить или не жить)
Être nu, être bon
Быть обнажённой, быть доброй,
Être doux face à soi-même
Быть нежной перед собой.
(Vivre ou ne pas vivre)
(Жить или не жить)
Être un jour, une nuit
Быть одним днём, одной ночью,
Être en vie face à soi-même
Быть живой перед собой.
Vivre ou ne pas vivre
Жить или не жить,
Renoncer au grand amour
Отказаться от большой любви.
Danser sans arrêt, toujours
Танцевать без остановки, всегда.
Mais y'a rien qui dure
Но ничто не вечно.
Vivre ou ne pas vivre
Жить или не жить,
Le paradis a son enfer
У рая есть свой ад.
Est-ce la paix, est-ce la guerre?
Это мир или война?
La vie vaut-elle une carrière?
Стоит ли жизнь карьеры?
(Vivre ou ne pas vivre)
(Жить или не жить)
Être seul, être
Быть одной, быть здесь,
Être enfin face à soi-même
Быть наконец-то перед собой.
(Vivre ou ne pas vivre)
(Жить или не жить)
Être fort, être faible
Быть сильной, быть слабой,
Être encore face à soi-même
Быть всё ещё перед собой.
(Vivre ou ne pas vivre)
(Жить или не жить)
Être nu, être bon
Быть обнажённой, быть доброй,
Être doux face à soi-même
Быть нежной перед собой.
(Vivre ou ne pas vivre)
(Жить или не жить)
Être un jour, une nuit
Быть одним днём, одной ночью,
Être en vie face à soi-même
Быть живой перед собой.
Vivre ou ne pas vivre
Жить или не жить,
Vivre ou ne pas vivre
Жить или не жить,
Oh mon amour, ma raison
О моя любовь, мой разум.
À l′affiche il y a mon nom
На афише моё имя.
Comment dire oui, comment dire non?
Как сказать "да", как сказать "нет"?
Vivre ou ne pas vivre
Жить или не жить,
Dans les poussières de la scène
В пыли сцены.
On doit se jeter dans la Seine
Надо броситься в Сену,
À corps perdu
Очертя голову,
À perdre haleine
Задыхаясь.
(Vivre ou ne pas vivre)
(Жить или не жить)
Être seul, être
Быть одной, быть здесь,
Être enfin face à soi-même
Быть наконец-то перед собой.
(Vivre ou ne pas vivre)
(Жить или не жить)
Être fort, être faible
Быть сильной, быть слабой,
Être encore face à soi-même
Быть всё ещё перед собой.
(Vivre ou ne pas vivre)
(Жить или не жить)
Être nu, être bon
Быть обнажённой, быть доброй,
Être doux face à soi-même
Быть нежной перед собой.
(Vivre ou ne pas vivre)
(Жить или не жить)
Être un jour, une nuit
Быть одним днём, одной ночью,
Être en vie face à soi-même
Быть живой перед собой.
Vivre ou ne pas vivre
Жить или не жить.





Writer(s): FABRICE ABOULKER, MARC LAVOINE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.