Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-ce
qu'on
parle
encore
de
pacte
Are
we
still
talking
about
a
pact?
On
s'est
juste
utilisés
We
just
used
each
other
Et
le
mal
qui
s'impose
au
fond
And
the
hurt
that
settles
deep
down
N'est
pas
ce
qu'on
s'est
donné
Isn't
what
we
gave
each
other
Les
lumières
de
nos
endroits
The
lights
of
our
places
Ceux
qui
feignent
de
briller
Those
that
pretend
to
shine
Je
m'y
plonge
et
j'y
somnole
I
dive
in
and
I
doze
off
Afin
de
ne
plus
me
réveiller
So
I
don't
have
to
wake
up
anymore
Les
gens
tournent
autour
de
moi
People
turn
around
me
Ne
m'ont
pas
vue
m'endormir
Didn't
see
me
fall
asleep
Au
son
des
basses
qui
résonnent
To
the
sound
of
the
bass
that
resonates
Dans
mon
tout,
mon
être
chavire
In
my
everything,
my
being
capsizes
Les
amours
se
rencontrent
enfin
Loves
finally
meet
Alors
qu'on
me
voit
souffrir
While
I'm
seen
suffering
Je
rêve,
je
m'envole
I
dream,
I
fly
away
Dans
la
nuit,
on
me
laisse
vivre
l'ennui
In
the
night,
I'm
left
to
live
with
the
boredom
Que
la
raison
emprisonne
That
reason
imprisons
Tout
de
moi
réside
dans
ces
fois
All
of
me
resides
in
these
times
Que
d'espoir,
je
rentre
chez
moi
With
hope,
I
go
home
Et
dans
la
nuit,
on
s'ennuie
And
in
the
night,
we're
bored
Et
dans
la
nuit,
on
s'ennuie
And
in
the
night,
we're
bored
On
a
passé
la
nuit
sous
la
tension
We
spent
the
night
under
tension
T'as
joué
ta
chance,
ils
ont
joué
ta
chanson
You
played
your
chance,
they
played
your
song
J't'ai
parlé
toute
la
nuit
I
talked
to
you
all
night
J'ai
pas
dit
grand-chose
I
didn't
say
much
Je
sais
que
tu
penses
que
j'y
pense,
mais
tu
penses
trop
I
know
you
think
I'm
thinking
about
it,
but
you're
overthinking
O.K
j'ai
pris
l'appel
et
puis
après
Okay,
I
took
the
call
and
then
after
Crois-moi,
j'suis
difficile
à
suivre,
j'suis
facile
à
perdre
Believe
me,
I'm
hard
to
follow,
I'm
easy
to
lose
L'ennui
des
jeunes
adultes,
passer
la
nuit
seuls
à
deux
The
boredom
of
young
adults,
spending
the
night
alone
together
Être
disparu
sans
signature,
j'sais
pas
dire
adieu
Being
gone
without
a
trace,
I
don't
know
how
to
say
goodbye
J'suis
jamais
bien
loin,
j'suis
jamais
bien
là
I'm
never
far,
I'm
never
really
there
Bruxelles,
Paris,
Berlin,
ciao
bella
Brussels,
Paris,
Berlin,
ciao
bella
Traverser
le
monde
Crossing
the
world
Pour
essayer
de
remplacer
un
monde
par
un
autre
To
try
to
replace
one
world
with
another
Que
j'arrive
à
peine
à
replacer
That
I
can
barely
replace
I
say,
two
glasses
full
of
moonshine
I
say,
two
glasses
full
of
moonshine
Sunglasses
for
the
moonshine
Sunglasses
for
the
moonshine
Les
grands
classiques
on
est
sous
l'charme
The
classics,
we're
under
the
spell
And
baby
that's
all
I
need
And
baby
that's
all
I
need
Dans
la
nuit,
on
me
laisse
vivre
l'ennui
In
the
night,
I'm
left
to
live
with
the
boredom
Que
la
raison
emprisonne
That
reason
imprisons
Tout
de
moi
réside
dans
ces
fois
All
of
me
resides
in
these
times
Que
d'espoir,
je
rentre
chez
moi
(and
baby
that's
all
I
need)
With
hope,
I
go
home
(and
baby
that's
all
I
need)
Et
dans
la
nuit,
on
s'ennuie
And
in
the
night,
we're
bored
Et
dans
la
nuit,
on
s'ennuie
And
in
the
night,
we're
bored
Et
dans
la
nuit,
on
s'ennuie
And
in
the
night,
we're
bored
Et
dans
la
nuit,
on
s'ennuie
And
in
the
night,
we're
bored
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Beatrice Mireille Martin, Marc Vincent, Trudeau Simon Cliche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.