Cœur De Pirate feat. Loud - Dans la nuit - traduction des paroles en anglais

Dans la nuit - Cœur De Pirate feat. Loudtraduction en anglais




Dans la nuit
In the Night
Est-ce qu'on parle encore de pacte
Are we still talking about a pact?
On s'est juste utilisés
We just used each other
Et le mal qui s'impose au fond
And the hurt that settles deep down
N'est pas ce qu'on s'est donné
Isn't what we gave each other
Les lumières de nos endroits
The lights of our places
Ceux qui feignent de briller
Those that pretend to shine
Je m'y plonge et j'y somnole
I dive in and I doze off
Afin de ne plus me réveiller
So I don't have to wake up anymore
Les gens tournent autour de moi
People turn around me
Ne m'ont pas vue m'endormir
Didn't see me fall asleep
Au son des basses qui résonnent
To the sound of the bass that resonates
Dans mon tout, mon être chavire
In my everything, my being capsizes
Les amours se rencontrent enfin
Loves finally meet
Alors qu'on me voit souffrir
While I'm seen suffering
Je rêve, je m'envole
I dream, I fly away
Dans la nuit, on me laisse vivre l'ennui
In the night, I'm left to live with the boredom
Que la raison emprisonne
That reason imprisons
Tout de moi réside dans ces fois
All of me resides in these times
Que d'espoir, je rentre chez moi
With hope, I go home
Et dans la nuit, on s'ennuie
And in the night, we're bored
Et dans la nuit, on s'ennuie
And in the night, we're bored
On a passé la nuit sous la tension
We spent the night under tension
T'as joué ta chance, ils ont joué ta chanson
You played your chance, they played your song
J't'ai parlé toute la nuit
I talked to you all night
J'ai pas dit grand-chose
I didn't say much
Je sais que tu penses que j'y pense, mais tu penses trop
I know you think I'm thinking about it, but you're overthinking
O.K j'ai pris l'appel et puis après
Okay, I took the call and then after
Crois-moi, j'suis difficile à suivre, j'suis facile à perdre
Believe me, I'm hard to follow, I'm easy to lose
L'ennui des jeunes adultes, passer la nuit seuls à deux
The boredom of young adults, spending the night alone together
Être disparu sans signature, j'sais pas dire adieu
Being gone without a trace, I don't know how to say goodbye
J'suis jamais bien loin, j'suis jamais bien
I'm never far, I'm never really there
Bruxelles, Paris, Berlin, ciao bella
Brussels, Paris, Berlin, ciao bella
Traverser le monde
Crossing the world
Pour essayer de remplacer un monde par un autre
To try to replace one world with another
Que j'arrive à peine à replacer
That I can barely replace
I say, two glasses full of moonshine
I say, two glasses full of moonshine
Sunglasses for the moonshine
Sunglasses for the moonshine
Les grands classiques on est sous l'charme
The classics, we're under the spell
And baby that's all I need
And baby that's all I need
Dans la nuit, on me laisse vivre l'ennui
In the night, I'm left to live with the boredom
Que la raison emprisonne
That reason imprisons
Tout de moi réside dans ces fois
All of me resides in these times
Que d'espoir, je rentre chez moi (and baby that's all I need)
With hope, I go home (and baby that's all I need)
Et dans la nuit, on s'ennuie
And in the night, we're bored
Et dans la nuit, on s'ennuie
And in the night, we're bored
Et dans la nuit, on s'ennuie
And in the night, we're bored
Et dans la nuit, on s'ennuie
And in the night, we're bored





Writer(s): Beatrice Mireille Martin, Marc Vincent, Trudeau Simon Cliche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.