Cœur De Pirate - T'es belle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cœur De Pirate - T'es belle




T'es belle
You're Beautiful
C'est bien connu, on dit
It is well known, they say
Que pour leur plaire, faut être jolie
That to please them, you have to be pretty
Comprendre qu'il faut se taire
Understand that you have to keep quiet
Quand on est pas du même avis
When you don't agree
Et j'ai porté quelques jugements
And I made some judgments
Sur des brides et quelques moments
On some bridles and some moments
Pour finalement comprendre
To finally understand
Que je n'peux en faire autant
That I can't do the same
T'es belle, c'est c'qu'on a toujours dit
You're beautiful, that's what we've always said
Mais juste quand tu souris
But only when you smile
Pourquoi c'est toujours un non-dit
Why is it always an unspoken
Que pour être aimée, faut être soumise
That to be loved, you have to be submissive
T'es conne si tu restes en silence
You're stupid if you stay silent
T'es folle si tu prends la parole
You're crazy if you speak out
Mais moi je sais ce que je veux devenir
But I know what I want to become
C'est sur mes termes que j'veux sourire
It's on my terms that I want to smile
Dès que l'on est enfant
As soon as we are children
Au fil des films et des romans
Through films and novels
On doit se faire emmener
We have to let ourselves be taken away
Par un prince pour être délivrée
By a prince to be delivered
Et j'ai porté quelques jugements
And I made some judgments
Sur ces contes et sur ces moments
On these tales and on these moments
Notre histoire n'est pas un jeu
Our story is not a game
Quand on est libre d'aimer qui on veut
When we are free to love who we want
T'es belle, c'est c'qu'on a toujours dit
You're beautiful, that's what we've always said
Mais juste quand tu souris
But only when you smile
Pourquoi c'est toujours un non-dit
Why is it always an unspoken
Que pour être aimée, faut être soumise
That to be loved, you have to be submissive
T'es conne si tu restes en silence
You're stupid if you stay silent
T'es folle si tu prends la parole
You're crazy if you speak out
Mais moi je sais ce que je veux devenir
But I know what I want to become
C'est sur mes termes que j'veux sourire
It's on my terms that I want to smile
T'es belle, c'est c'qu'on a toujours dit
You're beautiful, that's what we've always said
Mais juste quand tu souris
But only when you smile
Pourquoi c'est toujours un non-dit
Why is it always an unspoken
Que pour être aimée, faut être soumise
That to be loved, you have to be submissive
T'es conne si tu restes en silence
You're stupid if you stay silent
T'es folle si tu prends la parole
You're crazy if you speak out
Mais moi je sais ce que je veux devenir
But I know what I want to become
C'est sur mes termes que j'veux sourire
It's on my terms that I want to smile





Writer(s): Béatrice Martin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.