Cœur De Pirate - Une chanson brisée - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cœur De Pirate - Une chanson brisée




Une chanson brisée
A Broken Song
Ta tête posée sur mon cœur, tu levais les yeux vers moi
Your head resting on my heart, you looked up at me
Et tout haut, tu as soulevé une question à un débat
And out loud, you raised a question for debate
Tu élèves tes aveux puis tout haut plein d'émoi
You offered your confessions, then declared with emotion
Tu supposes que je devrais écrire une chanson sur toi
You assumed that I should write a song about you
Puis j'ai pris un moment pour bien me remémorer
Then I took a moment to reflect and recall
Les fois tu m'avais plutôt abandonnée
The times you had abandoned me
Pour des rencontres sociales, fumer des pétards de combat
For social gatherings, smoking joints
Des rendez-vous importants auxquels tu ne te pointais pas
Important appointments you failed to show up for
Mais qu'importe, tu m'aimes, oui
But it doesn't matter, you love me, yes
Ça justifie tous tes oublis
It justifies all your neglect
Mais qu'importe, le temps joue
But it doesn't matter, time goes on
Une chanson sur mes plaies qui s'entrouvrent
A song about my wounds that are opening up
Tu sais que j'en ai plus qu'assez
You know I'm fed up with it
T'es con en plus t'as pas compris
You're stupid, and you didn't understand
Que j'allais plutôt te laisser
That I was going to leave you instead
Tu ne mérites qu'une chanson brisée
You only deserve a broken song
Désolée
I'm sorry
J'ai longtemps pensé aux étapes à franchir
I thought long and hard about the steps to take
Pour assurer aux autres qu'on avait tout un avenir
To assure others that we had a future together
Mes amis s'inquiétaient de nous voir revenir ensemble
My friends were worried about us getting back together
Car ils savaient que ton ex t'attendait dans sa chambre
Because they knew your ex was waiting for you in her room
Mais qu'importe, tu m'aimes, oui
But it doesn't matter, you love me, yes
Ça justifie tous tes oublis
It justifies all your neglect
Mais qu'importe, le temps joue
But it doesn't matter, time goes on
Une chanson sur mes plaies qui s'entrouvrent
A song about my wounds that are opening up
Tu sais que j'en ai plus qu'assez
You know I'm fed up with it
T'es con en plus t'as pas compris
You're stupid, and you didn't understand
Que j'allais plutôt te laisser
That I was going to leave you instead
Tu ne mérites qu'une chanson brisée
You only deserve a broken song
Désolée
I'm sorry






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.