Cœurlos - Sin Salida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cœurlos - Sin Salida




Sin Salida
No Way Out
Me pesa mucho más el corazón
My heart aches so much more
No soporto ni pensar lo que pasó
I can't even bear to think about what happened
Y se supone que lo iba a olvidar y a perdonar
And I was supposed to forget and forgive
¿Cómo se supone que podré dejar de pensar?
How am I supposed to stop thinking?
Me rompió el corazón
You broke my heart
Ya no somos y yo
We're not you and me anymore
Me rompió el corazón
You broke my heart
En tus manos murió
It died in your hands
Me rompió el corazón
You broke my heart
Ya no somos y yo
We're not you and me anymore
Me rompió el corazón
You broke my heart
En tus dedos sangró
It bled in your fingers
Quisiera quedarme contigo pa' siempre
I wish I could stay with you forever
Pero ese día sin pensarlo te fuiste con él
But that day, without thinking, you left with him
Y esperar a que te des cuenta de lo que perdiste
And waiting for you to realize what you lost
Mi amor la verdad es que a mi no me va
My love, the truth is, it's not for me
Paseando por los fuertes y platicar
Walking around the forts and talking
O a la peña de Bernal ir a acampar
Or going camping at the Peña de Bernal
El Michi que juntos íbamos a adoptar
The Michi we were going to adopt together
Y hacerte rolitas bonitas pensando que podrías hacerte pasar por mi otra mitad
And playing you beautiful songs thinking that you could pretend to be my other half
Me rompió el corazón
You broke my heart
Ya no somos y yo
We're not you and me anymore
Me rompió el corazón
You broke my heart
En tus manos murió
It died in your hands
Me rompió el corazón
You broke my heart
Ya no somos y yo
We're not you and me anymore
Me rompió el corazón
You broke my heart
En tus dedos sangro
It bled in your fingers
Contigo no tengo a donde escapar
There's nowhere for me to escape with you
Y si quieres me tiro de un risco por ti
And if you want, I'll jump off a cliff for you
La película que ya me empezaba a armar
The movie I was starting to make
Está ahora en los bloopers de "que paso ayer"
Is now in the bloopers of "what happened yesterday"
No tengo sentido del tiempo ¿por qué preguntar?
I have no sense of time, why ask?
Me la paso llorando y sintiéndome mal
I spend my time crying and feeling bad
Y acaso es normal si no puedo parar de sufrir
And is it normal if I can't stop suffering
Deja ya de rasgar
Stop tearing me apart





Writer(s): Carlos Alberto Pineda Abarca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.