Paroles et traduction Cœurlos - Sin Salida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
pesa
mucho
más
el
corazón
My
heart
aches
so
much
more
No
soporto
ni
pensar
lo
que
pasó
I
can't
even
bear
to
think
about
what
happened
Y
se
supone
que
lo
iba
a
olvidar
y
a
perdonar
And
I
was
supposed
to
forget
and
forgive
¿Cómo
se
supone
que
podré
dejar
de
pensar?
How
am
I
supposed
to
stop
thinking?
Me
rompió
el
corazón
You
broke
my
heart
Ya
no
somos
tú
y
yo
We're
not
you
and
me
anymore
Me
rompió
el
corazón
You
broke
my
heart
En
tus
manos
murió
It
died
in
your
hands
Me
rompió
el
corazón
You
broke
my
heart
Ya
no
somos
tú
y
yo
We're
not
you
and
me
anymore
Me
rompió
el
corazón
You
broke
my
heart
En
tus
dedos
sangró
It
bled
in
your
fingers
Quisiera
quedarme
contigo
pa'
siempre
I
wish
I
could
stay
with
you
forever
Pero
ese
día
sin
pensarlo
te
fuiste
con
él
But
that
day,
without
thinking,
you
left
with
him
Y
esperar
a
que
tú
te
des
cuenta
de
lo
que
perdiste
And
waiting
for
you
to
realize
what
you
lost
Mi
amor
la
verdad
es
que
a
mi
no
me
va
My
love,
the
truth
is,
it's
not
for
me
Paseando
por
los
fuertes
y
platicar
Walking
around
the
forts
and
talking
O
a
la
peña
de
Bernal
ir
a
acampar
Or
going
camping
at
the
Peña
de
Bernal
El
Michi
que
juntos
íbamos
a
adoptar
The
Michi
we
were
going
to
adopt
together
Y
hacerte
rolitas
bonitas
pensando
que
podrías
hacerte
pasar
por
mi
otra
mitad
And
playing
you
beautiful
songs
thinking
that
you
could
pretend
to
be
my
other
half
Me
rompió
el
corazón
You
broke
my
heart
Ya
no
somos
tú
y
yo
We're
not
you
and
me
anymore
Me
rompió
el
corazón
You
broke
my
heart
En
tus
manos
murió
It
died
in
your
hands
Me
rompió
el
corazón
You
broke
my
heart
Ya
no
somos
tú
y
yo
We're
not
you
and
me
anymore
Me
rompió
el
corazón
You
broke
my
heart
En
tus
dedos
sangro
It
bled
in
your
fingers
Contigo
no
tengo
a
donde
escapar
There's
nowhere
for
me
to
escape
with
you
Y
si
quieres
me
tiro
de
un
risco
por
ti
And
if
you
want,
I'll
jump
off
a
cliff
for
you
La
película
que
ya
me
empezaba
a
armar
The
movie
I
was
starting
to
make
Está
ahora
en
los
bloopers
de
"que
paso
ayer"
Is
now
in
the
bloopers
of
"what
happened
yesterday"
No
tengo
sentido
del
tiempo
¿por
qué
preguntar?
I
have
no
sense
of
time,
why
ask?
Me
la
paso
llorando
y
sintiéndome
mal
I
spend
my
time
crying
and
feeling
bad
Y
acaso
es
normal
si
no
puedo
parar
de
sufrir
And
is
it
normal
if
I
can't
stop
suffering
Deja
ya
de
rasgar
Stop
tearing
me
apart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Alberto Pineda Abarca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.