Cẩm Ly feat. Quoc Dai - Ai Ra Xứ Huế - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cẩm Ly feat. Quoc Dai - Ai Ra Xứ Huế




Ai Ra Xứ Huế
To the Realm of Hue
ơi! Ơi à ơi!
ơi! Ơi à ơi!
Cầu Tràng Tiền sáu vài mười hai nhịp
Tràng Tiền bridge has twelve spans,
Thương nhau rồi chớ xin kiếm về mau
If you love me, come home soon.
Kẻo rồi mai bóng xế qua cầu
So that tomorrow, as the sun sets on the bridge,
Bạn còn thương bạn đợi
You will still love me and wait for me,
Ơiiiii
My love.
Bạn còn thương bạn đợi
You will still love me and wait for me,
Chứ biết gởi sầu về nơi
But I'll be gone, with nowhere to turn for solace.
Ai ra xứ Huế thì ra
If you're going to Hue, go,
Ai về về núi Ngự
If you're coming back, come back to Ngu Mountain,
Ai về về sông Hương
If you're coming back, come back to the Huong River,
Nước sông Hương còn thương chưa cạn
The Huong River's waters still flow, my love,
Chim núi Ngự tìm bạn bay về
The Ngu Mountain birds still fly home,
Người tình quê hỡi người tình quê thương nhớ lắm thay
My love in the countryside, my love in the countryside, I miss you so much.
Người tình quê ơi người tình quê nhớ xin trở về
My love in the countryside, my love in the countryside, if you miss me, come home.
Ai ra xứ Huế thì ra
If you're going to Hue, go,
Ai về về Vỹ Dạ
If you're coming back, come back to Vy Da,
Ai về về Nam Dao
If you're coming back, come back to Nam Dao,
Dốc Nam Dao còn cao mong đợi
Nam Dao Hill is still high, waiting for you,
Trăng Vỹ Dạ ngọt lời câu thề
The moon in Vy Da whispers sweet promises,
Người tình quê ơi người tình quê, nhớ xin trở về
My love in the countryside, my love in the countryside, if you miss me, come home.
Người tình quê ơi người tình quê... nhớ xin trở về...
My love in the countryside, my love in the countryside... If you miss me, come home...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.