Paroles et traduction Cẩm Ly feat. Quoc Dai - Ai Ra Xứ Huế
Ai Ra Xứ Huế
To the Realm of Hue
Hò
ơi!
Ơi
à
ơi!
Hò
ơi!
Ơi
à
ơi!
Cầu
Tràng
Tiền
sáu
vài
mười
hai
nhịp
Tràng
Tiền
bridge
has
twelve
spans,
Thương
nhau
rồi
chớ
xin
kiếm
về
mau
If
you
love
me,
come
home
soon.
Kẻo
rồi
mai
tê
bóng
xế
qua
cầu
So
that
tomorrow,
as
the
sun
sets
on
the
bridge,
Bạn
còn
thương
bạn
đợi
You
will
still
love
me
and
wait
for
me,
Bạn
còn
thương
bạn
đợi
You
will
still
love
me
and
wait
for
me,
Chứ
biết
gởi
sầu
về
nơi
mô
But
I'll
be
gone,
with
nowhere
to
turn
for
solace.
Ai
ra
xứ
Huế
thì
ra
If
you're
going
to
Hue,
go,
Ai
về
là
về
núi
Ngự
If
you're
coming
back,
come
back
to
Ngu
Mountain,
Ai
về
là
về
sông
Hương
If
you're
coming
back,
come
back
to
the
Huong
River,
Nước
sông
Hương
còn
thương
chưa
cạn
The
Huong
River's
waters
still
flow,
my
love,
Chim
núi
Ngự
tìm
bạn
bay
về
The
Ngu
Mountain
birds
still
fly
home,
Người
tình
quê
hỡi
người
tình
quê
thương
nhớ
lắm
thay
My
love
in
the
countryside,
my
love
in
the
countryside,
I
miss
you
so
much.
Người
tình
quê
ơi
người
tình
quê
có
nhớ
xin
trở
về
My
love
in
the
countryside,
my
love
in
the
countryside,
if
you
miss
me,
come
home.
Ai
ra
xứ
Huế
thì
ra
If
you're
going
to
Hue,
go,
Ai
về
là
về
Vỹ
Dạ
If
you're
coming
back,
come
back
to
Vy
Da,
Ai
về
là
về
Nam
Dao
If
you're
coming
back,
come
back
to
Nam
Dao,
Dốc
Nam
Dao
còn
cao
mong
đợi
Nam
Dao
Hill
is
still
high,
waiting
for
you,
Trăng
Vỹ
Dạ
ngọt
lời
câu
thề
The
moon
in
Vy
Da
whispers
sweet
promises,
Người
tình
quê
ơi
người
tình
quê,
có
nhớ
xin
trở
về
My
love
in
the
countryside,
my
love
in
the
countryside,
if
you
miss
me,
come
home.
Người
tình
quê
ơi
người
tình
quê...
Có
nhớ
xin
trở
về...
My
love
in
the
countryside,
my
love
in
the
countryside...
If
you
miss
me,
come
home...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.