Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh Cố Quên Em
Ich versuche, dich zu vergessen
Ngày
anh
đi
rất
xa
về
nơi
ấy
Der
Tag,
an
dem
du
weit
fort
gingst
dorthin
Bỏ
mình
tôi
ngồi
đây
phố
xưa
giờ
tăm
tối
Ließ
mich
hier
zurück
auf
alter
Straße,
nun
so
dunkel
Khóc
cho
cuộc
tình
ơi
lòng
đắng
cay
Weinen
für
die
Liebe,
ach,
bitter
im
Herzen
Trong
quạnh
vắng
sao
nghe
tim
mình
vỡ
tan
In
Einsamkeit,
warum
spüre
ich
mein
Herz
zerbrechen?
Người
yêu
ơi!
Mein
Liebster!
Giờ
em
đâu
ở
phương
trời
xa
lắm
Wo
bist
du
nun
in
ferner
Himmelsrichtung?
Buồn
vui
nay
mình
anh
chắc
em
nào
đâu
biết
Freud
und
Leid
nur
ich
allein,
wie
solltest
du
es
wissen?
Người
nơi
nào
em
còn
nhớ
hay
em
yêu
đã
lãng
quên
Weißt
du
an
jenem
Ort
noch
oder
hat
die
Liebe
längst
vergessen
Yêu
thương
ngày
xưa
thôi
ta
hãy
quên
người
ơi.
Laß
uns
Liebe
von
einst
vergessen,
oh
Geliebter.
Lòng
đau
nhói
khi
anh
xa
Herzschmerz
durchfährt
mich,
wenn
du
fern
bist
Giọt
nước
mắt
em
tuôn
rơi
Meine
Tränen
strömen
hinab
Tình
tan
vỡ
ta
xa
nhau
từ
đây
Die
Liebe
zerbricht,
ab
heute
sind
wir
getrennt
Đời
ta
chẳng
còn
gì
vì
mất
em
thật
rồi
Mein
Leben
ist
leer,
weil
ich
dich
wahrlich
verlor
Đôi
ta
đôi
nơi
thôi
đừng
nói
chi
câu
ân
ái
xưa.
Wir
getrennt
in
Lagern,
sprich
nicht
von
einstiger
Zärtlichkeit.
Ta
cố
quên
nhau
thôi
người
yêu
hỡi,
anh
hay
chăng?
Wir
bemühn
uns
zu
vergessen,
weißt
du
es
Liebster?
Hình
bóng
ấy
bao
đêm
thâu
còn
mãi.
Deine
Silhouette
währt
noch
viele
lange
Nächte
Đừng
vương
vấn
làm
gì
người
không
trở
về
Bemüh
dich
nicht,
wenn
jemand
nicht
zurückkehrt
Anh
yêu
hỡi
thôi
nay
ta
đành
cố
quên
nhau
đi
trong
trái
tim
mình.
So
müssen
wir
uns
zu
vergessen
zwingen
in
meinem
Herzen,
Liebster.
Giờ
em
đâu
ở
phương
trời
xa
lắm
Wo
bist
du
nun
in
ferner
Himmelsrichtung?
Buồn
vui
nay
mình
anh
chắc
em
nào
đâu
biết
Freud
und
Leid
nur
ich
allein,
wie
solltest
du
es
wissen?
Người
nơi
nào
em
còn
nhớ
hay
em
yêu
đã
lãng
quên
Weißt
du
an
jenem
Ort
noch
oder
hat
die
Liebe
längst
vergessen
Yêu
thương
ngày
xưa
thôi
ta
hãy
quên
người
ơi.
Laß
uns
Liebe
von
einst
vergessen,
oh
Geliebter.
Lòng
đau
nhói
khi
anh
xa
Herzschmerz
durchfährt
mich,
wenn
du
fern
bist
Giọt
nước
mắt
em
tuôn
rơi
Meine
Tränen
strömen
hinab
Tình
tan
vỡ
ta
xa
nhau
từ
đây
Die
Liebe
zerbricht,
ab
heute
sind
wir
getrennt
Đời
ta
chẳng
còn
gì
vì
mất
em
thật
rồi
Mein
Leben
ist
leer,
weil
ich
dich
wahrlich
verlor
Đôi
ta
đôi
nơi
thôi
đừng
nói
chi
câu
ân
ái
xưa.
Wir
getrennt
in
Lagern,
sprich
nicht
von
einstiger
Zärtlichkeit.
Ta
cố
quên
nhau
thôi
người
yêu
hỡi,
anh
hay
chăng?
Wir
bemühn
uns
zu
vergessen,
weißt
du
es
Liebster?
Hình
bóng
ấy
bao
đêm
thâu
còn
mãi.
Deine
Silhouette
währt
noch
viele
lange
Nächte
Đừng
vương
vấn
làm
gì
người
đã
không
trở
về
Bemüh
dich
nicht,
wenn
jemand
nicht
zurückkehrt
Anh
yêu
hỡi
thôi
nay
ta
đành
cố
quên
nhau
đi
trong
trái
tim
mình.
So
müssen
wir
uns
zu
vergessen
zwingen
in
meinem
Herzen,
Liebster.
Ngày
đó
thiết
tha
tình
ta
chất
ngất
Damals
war
unsere
Liebe
so
leidenschaftlich
und
überschwänglich
Mong
nộng
mơ
sẽ
không
tàn
phai
mãi
mãi
Wir
hofften
heiß,
diese
Träume
würden
ewig
nicht
vergehen
Yêu
thương
ngỡ
như
bền
lâu
suốt
kiếp
Dachten
die
Liebe
würde
ewig
währen
für
alle
Zeit
Mà
vì
đâu
người
quay
lưng
chốn
nào...
Warum
drehst
du
mir
den
Rücken?
Irgendwo...
Lòng
đau
nhói
khi
anh
xa
Herzschmerz
durchfährt
mich,
wenn
du
fern
bist
Giọt
nước
mắt
em
tuôn
rơi
Meine
Tränen
strömen
hinab
Tình
tan
vỡ
ta
xa
nhau
từ
đây
Die
Liebe
zerbricht,
ab
heute
sind
wir
getrennt
Đời
ta
chẳng
còn
gì
vì
mất
anh
thật
rồi
Mein
Leben
ist
leer,
weil
ich
dich
wahrlich
verlor
Đôi
ta
đôi
nơi
thôi
đừng
nói
chi
câu
ân
ái
xưa.
Wir
getrennt
in
Lagern,
sprich
nicht
von
einstiger
Zärtlichkeit.
Ta
cố
quên
nhau
thôi
người
yêu
hỡi,
anh
hay
chăng?
Wir
bemühn
uns
zu
vergessen,
weißt
du
es
Liebster?
Hình
bóng
ấy
bao
đêm
thâu
còn
mãi.
Deine
Silhouette
währt
noch
viele
lange
Nächte
Đừng
vương
vấn
làm
gì
người
đã
không
trở
về
Bemüh
dich
nicht,
wenn
jemand
nicht
zurückkehrt
Anh
yêu
hỡi
thôi
nay
ta
đành
cố
quên
nhau
đi
trong
trái
tim
mình.
So
müssen
wir
uns
zu
vergessen
zwingen
in
meinem
Herzen,
Liebster.
Anh
yêu
hỡi
thôi
nay
ta
đành
cố
quên
nhau
đi
trong
trái
tim
mình...
So
müssen
wir
uns
zu
vergessen
zwingen
in
meinem
Herzen,
Liebster...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): An Xiuli, Joo Chongong, Hienle Quang, Fey Hueiloi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.