Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dù
chỉ
là
tình
cờ
anh
đã
đến
với
em.
Auch
wenn
es
nur
ein
Zufall
war,
dass
du
zu
mir
gekommen
bist.
Và
dù
thế
nào
đi
nữa,
anh
cũng
phải
ra
đi.
Und
wie
auch
immer
es
sei,
du
musstest
auch
wieder
gehen.
Hãy
làm
quen
với
sự
thật,
Finde
dich
mit
der
Wahrheit
ab,
Và
hãy
hy
sinh
với
chính
bản
thân
mình.
Und
sei
bereit,
für
dich
selbst
Opfer
zu
bringen.
Anh
đã
đi
mãi
mang
theo
tiếng
cười
Du
bist
für
immer
gegangen
und
hast
das
Lachen
mitgenommen.
Anh
đã
quên
bóng
em
nơi
cuối
trời
Du
hast
meinen
Schatten
am
Horizont
vergessen.
Nhìn
mưa
rơi
Ich
sehe
den
Regen
fallen,
Tình
yêu
đã
xa
xôi
mù
khơi
Die
Liebe
ist
fern,
verloren
im
Nebelmeer.
Thế
là
ta
đã
xa
nhau,
xa
bến
bờ
hạnh
phúc
So
sind
wir
nun
getrennt,
fern
vom
Ufer
des
Glücks,
Để
tìm
đến
một
bến
bờ
xa
lạ.
Um
zu
einem
fremden
Ufer
aufzubrechen.
Giờ
đây,
anh
mới
hiểu
rằng
Jetzt
erst
verstehst
du,
Mình
đã
chẳng
thể
nào
quên
được
nhau
Dass
wir
einander
niemals
vergessen
konnten.
Em
bước
đi
mãi
trên
con
phố
dài
Ich
gehe
endlos
die
lange
Straße
entlang,
Nghe
tiếng
chim
hót
cô
đơn
cuối
trời
Höre
den
einsamen
Gesang
der
Vögel
am
Horizont.
Tình
chưa
nguôi
Die
Liebe
ist
noch
nicht
erloschen,
Mà
sao
ta
đã
mất
nhau
người
ơi
Doch
warum
haben
wir
uns
verloren,
mein
Liebster?
Bờ
bến
lạ,
bờ
bến
lạ
Fremdes
Ufer,
fremdes
Ufer,
Người
yêu
đã
sang
bên
kia
đại
dương
Der
Geliebte
ist
über
den
Ozean
gegangen.
Bờ
bến
lạ,
bờ
bến
lạ
Fremdes
Ufer,
fremdes
Ufer,
Để
anh
bước
đi
quên
hết
yêu
thương
Damit
du
gehen
und
alle
Liebe
vergessen
kannst.
Trong
đêm
tối
không
còn
tiếng
cười
In
der
dunklen
Nacht
kein
Lachen
mehr,
Đôi
chân
mỏi
không
còn
lối
về
Müde
Füße
finden
keinen
Weg
zurück.
Nhìn
mưa
bay
giọt
sầu
rơi,
rơi
trong
tiếc
nuối
Ich
sehe
den
Regen
wehen,
Kummertropfen
fallen,
fallen
voller
Bedauern.
Bờ
bến
lạ,
bờ
bến
lạ
Fremdes
Ufer,
fremdes
Ufer,
Để
con
sóng
xưa
quên
đi
đại
dương
Damit
die
alte
Welle
den
Ozean
vergisst.
Đường
phố
lạ
đường
phố
lạ
Fremde
Straße,
fremde
Straße,
Để
anh
bước
chân
qua
những
yêu
thương
Damit
du
die
Liebe
hinter
dir
lässt.
Như
sương
khói
tan
vào
cuối
trời
Wie
Rauch
und
Nebel,
der
am
Horizont
zergeht,
Quanh
ta
đã
không
còn
tiếng
cười
Um
uns
herum
kein
Lachen
mehr.
Từng
đêm
mưa
rơi
Jede
Nacht
fällt
der
Regen,
Từ
khi
anh
bước
chân
về
bên
người
Seit
du
zu
einer
Anderen
gegangen
bist.
Khi
anh
bước
đi
trên
một
con
đường
xa
lạ
Als
du
auf
einer
fremden
Straße
gingst,
Nơi
không
có
em,
không
có
kỷ
niệm,
Wo
ich
nicht
war,
keine
Erinnerungen,
Không
có
niềm
vui
và
hạnh
phúc,
Keine
Freude
und
kein
Glück,
Anh
chợt
hiểu
rằng
Da
hast
du
plötzlich
verstanden.
Từng
đêm
mưa
rơi
Jede
Nacht
fällt
der
Regen,
Từ
khi
anh
bước
chân
về
bờ
bến
lạ
Seit
du
zum
fremden
Ufer
gegangen
bist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Huynguyen Nhat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.