Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ly Rượu Mừng
Ein Glas des Glücks
Ngày
xuân
nâng
chén,
ta
chúc
nơi
nơi
Am
Frühlingstag
erheben
wir
das
Glas
und
wünschen
überall
Glück,
Mừng
anh
nông
phu
vui
lúa
thơm
hơi
Dem
Bauern
gratulieren
wir
zur
duftenden
Reisernte,
Người
thương
gia
lợi
tức,
người
công
nhân
ấm
no
Dem
Kaufmann
wünschen
wir
Gewinn,
dem
Arbeiter
Wohlstand,
Thoát
ly
đời
gian
lao,
nghèo
khó
Befreiung
vom
mühsamen,
armen
Leben.
Nhấp
chén
đầy
vơi
chúc
người,
người
vui
Wir
trinken
ein
volles
Glas
und
wünschen
allen
Freude,
Muôn
lòng
xao
xuyến
duyên
đời
Zehntausend
Herzen
beben
vor
Lebensfreude.
Rót
thêm
tràn
đầy
chén
quan
san
Schenkt
noch
ein
volles
Glas
ein,
Chúc
người
binh
sĩ
lên
đàng
Wünscht
den
Soldaten
auf
ihrem
Weg,
Chiến
đấu
công
thành
này,
sáng
cuộc
đời
lành
Dass
sie
in
diesem
Kampf
Erfolg
haben,
für
ein
besseres
Leben,
Mừng
người
vì
nước
quên
thân
mình
Wir
gratulieren
denen,
die
sich
für
das
Land
aufopfern.
Kìa
nơi
xa
xa,
có
bà
mẹ
già
Dort
in
der
Ferne
ist
eine
alte
Mutter,
Từ
lâu
mong
con,
mắt
vương
lệ
nhòa
Die
seit
langem
auf
ihren
Sohn
wartet,
mit
Tränen
in
den
Augen,
Chúc
bà
một
sớm
quê
hương
Wir
wünschen
ihr,
dass
sie
bald
in
der
Heimat
Đón
con
về
hòa
nỗi
yêu
thương
Ihren
Sohn
in
Liebe
empfangen
kann.
Hát
khúc
hoàn
ca
thắm
tươi
đời
lính
Singt
ein
Siegeslied,
das
das
Leben
der
Soldaten
verschönert,
Chúc
mẹ
hiền
dứt
u
tình
Wünscht
der
lieben
Mutter,
dass
ihre
Trauer
endet.
Rượu
hân
hoan
mừng
đôi
uyên
ương
Freudig
stoßen
wir
auf
das
junge
Paar
an,
Xây
tổ
ấm
trên
cành
yêu
thương
Das
ein
Nest
auf
dem
Ast
der
Liebe
baut,
Nào
cạn
ly,
mừng
người
nghệ
sĩ
Lasst
uns
anstoßen,
um
den
Künstlern
zu
gratulieren,
Tiếng
thi
ca
nét
chấm
phá
tô
lên
đời
mới
Deren
Poesie
und
Pinselstriche
das
neue
Leben
verschönern.
Bạn
hỡi,
vang
lên,
lời
ước
thiêng
liêng
Mein
Lieber,
lasst
uns
laut
unsere
heiligen
Wünsche
aussprechen,
Chúc
non
sông
hoà
bình,
hoà
bình
Wünschen
wir
dem
Land
Frieden,
Frieden,
Ngày
máu
xương
thôi
tuôn
rơi
Dass
das
Blutvergießen
aufhört,
Ngày
ấy
quê
hương
yên
vui
An
jenem
Tag
wird
die
Heimat
friedlich
sein,
Đợi
anh
về
trong
chén
tình
đầy
vơi
Ich
warte
auf
dich
mit
einem
Glas
voller
Liebe.
Nhấc
cao
ly
này
Erhebt
dieses
Glas,
Hãy
chúc
ngày
mai
sáng
trời
tự
do
Wünschen
wir,
dass
der
morgige
Tag
voller
Freiheit
erstrahlt,
Nước
non
thanh
bình
Das
Land
friedlich
ist,
Muôn
người
hạnh
phúc
chan
hoà
Und
die
Menschen
in
Harmonie
glücklich
sind.
Nhấc
cao
ly
này
Erhebt
dieses
Glas,
Hãy
chúc
ngày
mai
sáng
trời
tự
do
Wünschen
wir,
dass
der
morgige
Tag
voller
Freiheit
erstrahlt,
Nước
non
thanh
bình
Das
Land
friedlich
ist,
Muôn
người
hạnh
phúc
chan
hoà
Und
die
Menschen
in
Harmonie
glücklich
sind.
Ước
mơ
hạnh
phúc
nơi
nơi
Wir
wünschen
uns
Glück
überall,
Hương
thanh
bình
dâng
phơi
phới
Der
Duft
des
Friedens
steigt
auf
und
erfüllt
uns.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pham Dinh Chuong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.