Paroles et traduction D - 翠緑の翼
朧げにある
雲が象る黄金(こがね)の空を最後に目にした
In
a
haze,
the
clouds
shaped
the
golden
sky
that
I
last
saw
翳りゆく陽は闇へと沈み
月を探して凪は風となる
The
waning
sun
sinks
into
the
darkness,
and
the
lull
becomes
the
wind
in
search
of
the
moon
知られざる世界
眠れるおまえにそっと触れて
In
an
unknown
world,
I
gently
touch
you
who
is
asleep
別れのくちづけ
嵐の晩に
A
farewell
kiss,
on
a
stormy
night
儚く過ぎし命を攫う時の憂いが訪れるまでは
Until
the
sorrow
of
time
comes
to
claim
your
ephemeral
life
姿は見えずとも離れない
私はいつも見ている
Even
though
you
cannot
see
me,
I
am
always
watching
木の葉が揺れたら思い出して
在りし日々を
When
the
leaves
sway,
remember,
the
days
we
shared
翼よ
私の背に宿り空へと運べ
Wings,
dwell
on
my
back
and
carry
me
into
the
sky
誰の目も届かぬ場所ならば涙も流せよう
Where
no
one
can
see,
I
can
let
my
tears
flow
流れし夢なら何度でも追いついてみせる
If
it's
a
fading
dream,
I'll
catch
up
to
it
again
and
again
巡る悲しみよ去れ
Go,
endless
sorrow
受け継ぎし者よ
何を語らずとも感じる
Successor,
I
feel
it,
even
without
words
葉脈の端で出逢った雲孫は頷いた
At
the
edge
of
the
leaf
vein,
the
great-grandchild
you
met
nodded
吹きすさぶ心へと新しい風が舞う
A
new
wind
dances
into
the
gusty
heart
変わらぬ想いを今届けよう
I
will
deliver
my
unchanging
thoughts
now
翠緑の翼よ
私の背に宿り空へと運べ
Emerald
wings,
dwell
on
my
back
and
carry
me
into
the
sky
誰の目も届かぬ場所ならば涙も流せよう
Where
no
one
can
see,
I
can
let
my
tears
flow
流れし夢なら何度でも追いついてみせる
If
it's
a
fading
dream,
I'll
catch
up
to
it
again
and
again
巡る悲しみよ去れ
Go,
endless
sorrow
私は長き旅を経て帰り着く
暖かな陽の光が心の中に蘇る
After
a
long
journey,
I
return,
the
warmth
of
the
sun
revives
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Asagi, Hide−zou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.