D-51 - Treasure - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction D-51 - Treasure




Treasure
Treasure
色のない言葉に自分の価値を知ってしまうんだよ
I learn my own worth from hollow words
あいつにとって僕はそんなもの
That’s what I am to him
意味深な言葉に相手の価値を知ってしまうんだよ
I learn the worth of others from their profound words
僕にとってあなたは...
To me you are...
大切なものほど失くした後に気付く
We only realize the importance of things after we lose them
なんて嘘
What a lie
この手から離れるから惜しくなって
It's only precious to us because it’s slipping through our fingers
都合のいい「タイセツ」になるだけ
It just becomes another convenient “treasure“
あなたがいつもそばにいてくれたら
If you were always by my side
きっと
Surely
怖いものなど何一つないから
I’d have nothing to fear
ずっと
Forever
You are my treasure
You are my treasure
例えば悲しい過去だけ忘れられるとしたって
Even if I could just forget all my sad memories
そんな魔法を使いはしないだろう
I wouldn't use such magic
幸せをちゃんと幸せと歓び笑えるような
I want to become the kind of person
人になって届けたい
Who can truly cherish and appreciate happiness and joy
愛おしく語ったりかと思えば嫌ったり
I love you and hate you sometimes
勝手だね
How selfish
でたらめな世界だってこればかりは
The world is a chaotic place but
嘘つけない確かなことだから
I can’t deny this one sure thing
あなたがいつもそばにいてくれたら
If you were always by my side
きっと
Surely
怖いものなど何一つないから
I’d have nothing to fear
ずっと
Forever
You are my treasure
You are my treasure
大切なものほど失くした後に気付く
We only realize the importance of things after we lose them
なんて嘘
What a lie
この手から離れるから惜しくなって
It's only precious to us because it’s slipping through our fingers
都合のいい「タイセツ」になるだけ
It just becomes another convenient “treasure“
ねえ僕らがいつもどこか孤独なのは
Hey, why are we always so lonely?
ぬくもりを覚えたから?
Is it because we’ve felt warmth before?
ねえ僕らがいつもどこか切ないのは
Hey, why are we always so sad?
愛しさを覚えたから?
Is it because we’ve felt love before?
あなたがいつもそばにいてくれたら
If you were always by my side
きっと
Surely
怖いものなど何一つないから
I’d have nothing to fear
ずっと
Forever
You are my treasure
You are my treasure





Writer(s): 吉田 安英, 上里 優, 吉田 安英, 上里 優


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.