Paroles et traduction en anglais D-51 - ロード
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
破れかけた靴と
背中を押す風の音、
With
tattered
shoes
and
the
sound
of
the
wind
pushing
me
forward,
名前のない時間の中
決して戻れはしない
In
the
midst
of
time
without
a
name,
I
can
never
go
back.
深く海の底へ
沈めた夢もあったけど
I
once
sank
my
dreams
deep
into
the
ocean
floor,
左胸に宿る鼓動
裏切れないんだ
But
I
can't
betray
the
beat
that
resides
in
my
left
chest.
一つ一つ辿って来た道は
決して間違っていなかった
The
path
I
have
taken
step
by
step
was
never
wrong.
人知れず泣きもしたけど
強くなれたから
I
have
cried
in
secret,
but
it
has
made
me
stronger.
一つ一つ解っていくことで
点が繋がって線となり
By
unraveling
things
one
by
one,
the
dots
connect
to
form
lines,
少しずつ僕の道へ変わるよ
And
little
by
little,
it
becomes
my
own
path.
誰かの言葉で
傷つけられたとしても
Even
if
someone's
words
hurt
me,
また誰かの優しい声で力もらえるから
The
kind
words
of
someone
else
will
give
me
strength.
遥か空の真下
共に夢を目指してる人へ
To
you
who
are
chasing
dreams
under
the
vast
sky,
こぶし合わせした約束
支えられてるんだ
The
promise
we
made,
fists
clenched,
supports
me.
両手合わせ願った星よりも
胸に誓って信じたい
I
vow
to
believe
in
my
heart,
more
than
the
stars
I
wish
upon
with
clasped
hands,
後悔はまた来るカベの答えくれるから
For
regret
will
provide
the
answer
to
the
walls
I
face.
今あきらめてかっこつけるより
いつか声張って笑いたい
Rather
than
give
up
now
and
act
cool,
I
want
to
raise
my
voice
and
laugh
someday.
この足で幸せへと向かうよ
With
these
feet,
I
will
walk
towards
happiness.
広い世界の片隅で生きる
小さな存在さ
I
am
but
a
tiny
being
living
in
a
corner
of
this
vast
world,
でも僕の背中を押してくれるのは
無限の力だった
Yet
the
power
that
pushes
me
forward
is
infinite.
一つ一つ辿って来た道は
決して間違っていなかった
The
path
I
have
taken
step
by
step
was
never
wrong.
人知れず泣きもしたけど
強くなれたから
I
have
cried
in
secret,
but
it
has
made
me
stronger.
一つ一つ解っていくことで
点が繋がって線となり
By
unraveling
things
one
by
one,
the
dots
connect
to
form
lines.
少しずつ僕の道へ変わるよ
And
little
by
little,
it
becomes
my
own
path.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 吉田 安英, Kyu, kyu, 吉田 安英
Album
Road
date de sortie
04-02-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.