Paroles et traduction D-A-D - Favours
I
couldn't
trust
me
to
the
corner
Я
бы
себе
не
доверил
дойти
до
угла,
Close
my
eyes
and
forgetting
where
I'm
at
Закрыть
глаза
и
забыть,
где
нахожусь.
I
know
I
haven't
lost
my
mind
Я
знаю,
что
не
сошел
с
ума,
So
I
smile,
yeah
my
patience
drives
me
mad
Поэтому
улыбаюсь,
да,
мое
терпение
сводит
меня
с
ума.
Like
the
circus
leaves
a
circle
on
the
grass
Как
цирк
оставляет
круг
на
траве,
Got
to
move
on
and
let
it
pass
Нужно
двигаться
дальше
и
оставить
это
в
прошлом.
I
won't
let
it
get
me
down
Я
не
позволю
этому
сломить
меня,
But,
something
moves
across
the
room
as
slow
as
winter
Но
что-то
движется
по
комнате
так
же
медленно,
как
зима.
Favours
for
the
ungrateful;
yeah.
Одолжения
для
неблагодарных,
да.
Sometimes
pleased,
never
satisfied
Иногда
доволен,
но
никогда
не
удовлетворен.
Favours
for
the
ungrateful
Одолжения
для
неблагодарных,
Unqualified
and
hateful
Неоцененных
и
ненавидящих.
Favours
for
the
unwilling
Одолжения
для
несговорчивых
And
all
the
time
revealing
И
все
время
показывающие,
How
truthful
I
can
get.
Насколько
правдивым
я
могу
быть.
As
close
to
what
I
really
meant
Максимально
близко
к
тому,
что
я
имел
в
виду.
Favours
for
the
ungrateful
Одолжения
для
неблагодарных.
I
know
I
haven't
lost
my
mind
Я
знаю,
что
не
сошел
с
ума,
But,
tomorrow
is
a
hammer
swinging
at
my
head
Но
завтра
- это
молот,
занесенный
над
моей
головой.
I
won't
let
that
get
me
down
Я
не
позволю
этому
сломить
меня,
It's
apologies
unspoken
with
regret
Это
невысказанные
извинения
с
сожалением.
I've
been
stuck
on
a
pin
Я
был
словно
бабочка,
приколотая
булавкой,
Had
my
wings
pulled
off
Мои
крылья
были
оторваны.
Down
niagara
in
a
barrel
Вниз
по
Ниагаре
в
бочке,
- Pride's
not
hard
to
swallow
- Гордость
не
так
уж
сложно
проглотить,
Just
chew
long
enough.
Просто
нужно
жевать
достаточно
долго.
When
Love
plans
for
tomorrow
Когда
Любовь
строит
планы
на
завтра,
Loneliness
dreams
of
yesterday
Одиночество
мечтает
о
вчерашнем
дне.
Favours
for
the...
Одолжения
для...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacob Binzer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.