D-A-D - Grow or Pay - 2009 - Remaster - traduction des paroles en allemand

Grow or Pay - 2009 - Remaster - D-A-Dtraduction en allemand




Grow or Pay - 2009 - Remaster
Wachse oder Zahl - 2009 - Remaster
There was a real thin line
Es gab einen wirklich schmalen Grat
Between right or wrong
Zwischen richtig oder falsch
In those Walt Disney times
In jenen Walt-Disney-Zeiten
When my parents were young.
Als meine Eltern jung waren.
But the line has disappeared...
Aber die Linie ist verschwunden...
And you wonder where it hides...
Und du fragst dich, wo sie sich versteckt...
And you wanna go out; but you stay inside...
Und du willst rausgehen; aber du bleibst drinnen...
I got run over by truth one day
Ich wurde eines Tages von der Wahrheit überfahren
Didn't see the red light
Sah das Rotlicht nicht
Since the accident I've walked this way
Seit dem Unfall lebe ich so
- I only did what felt right...
- Ich tat nur, was sich richtig anfühlte...
But from this day on; it's either: grow or pay!
Aber von diesem Tag an heißt es: wachse oder zahl!
Grow or pay
Wachse oder zahl
'Coz I got run over by truth one day
'Denn ich wurde eines Tages von der Wahrheit überfahren
Sometimes the sky's so grey
Manchmal ist der Himmel so grau
That you cannot see beyond it
Dass du nicht darüber hinaus sehen kannst
And even the wildest of dreams
Und selbst die wildesten Träume
- Can't take those lines from your forehead
- Können diese Falten nicht von deiner Stirn nehmen
Yeah! I know there's a bill
Yeah! Ich weiß, da ist eine Rechnung
- And it's gonna make it's way somehow
- Und sie wird irgendwie kommen
With and excuse and a bow; I'll be paying it now:
Mit einer Entschuldigung und einer Verbeugung; werde ich sie jetzt bezahlen:
I got run over by truth one day
Ich wurde eines Tages von der Wahrheit überfahren
Didn't see the red light
Sah das Rotlicht nicht
Since the accident I've walked this way
Seit dem Unfall lebe ich so
- I only did what felt right...
- Ich tat nur, was sich richtig anfühlte...
But from this day on; it's either: grow or pay!
Aber von diesem Tag an heißt es: wachse oder zahl!
Grow or pay
Wachse oder zahl
'Coz I got run over by truth one day
'Denn ich wurde eines Tages von der Wahrheit überfahren
Grow or pay
Wachse oder zahl
From this day on it's either: grow or pay
Von diesem Tag an heißt es: wachse oder zahl
Grow or pay
Wachse oder zahl
Grow or pay
Wachse oder zahl
I got run over by the truth one day
Ich wurde eines Tages von der Wahrheit überfahren
And since the accident I've walked this way
Und seit dem Unfall lebe ich so
Didn't see the red light
Sah das Rotlicht nicht
But from this day on; it's either grow or pay!
Aber von diesem Tag an heißt es: wachse oder zahl!
Grow or pay
Wachse oder zahl
'Coz I got run over by the truth one day...
'Denn ich wurde eines Tages von der Wahrheit überfahren...





Writer(s): Stig Pedersen, Jesper Binzer, Jacob Binzer, Peter Lundholm Jensen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.