Paroles et traduction D.A.M.A feat. Ivo Lucas & Bárbara Bandeira - À Solta (feat. Ivo Lucas & Bárbara Bandeira)
À Solta (feat. Ivo Lucas & Bárbara Bandeira)
На свободе (совместно с Иво Лукасом и Барбарой Бандейрой)
Se
o
tempo
te
trouxer
de
volta
Если
время
вернет
тебя
обратно,
Eu
deixo
de
andar
às
voltas
Я
перестану
ходить
кругами,
Em
busca
do
que
me
faz
falta
В
поисках
того,
чего
мне
не
хватает,
Desde
que
saíste
daqui
С
тех
пор,
как
ты
ушла
отсюда.
Agora
eu
ando
à
solta
Теперь
я
на
свободе,
Perdido
nas
tuas
pontas
soltas
Потерянный
в
твоих
недосказанностях,
Mas
ainda
me
faz
falta
Но
мне
всё
ещё
не
хватает
Tudo
o
que
levaste
de
mim
Всего,
что
ты
забрала
у
меня,
O
que
levaste
de
mim
Что
ты
забрала
у
меня.
Eu
bem
tentei
Я
очень
старался
Ter-te
num
lugar
em
que
lembrar
faz
bem
Хранить
тебя
в
том
месте,
где
вспоминать
приятно,
Tudo
o
que
me
muda
muda
no
que
é
feito
e
eu
Всё,
что
меняет
меня,
меняет
то,
что
сделано,
и
я
Nem
sei
o
que
é
feito
de
ti
Даже
не
знаю,
что
с
тобой
стало.
Fica
um
porquê
Остается
вопрос
"почему?",
Todas
as
perguntas
que
eu
não
quero
fazer
Все
вопросы,
которые
я
не
хочу
задавать,
Com
medo
que
as
respostas
me
peçam
pa′
querer
Боясь,
что
ответы
заставят
меня
захотеть
Saber
o
que
é
feito
de
ti
Узнать,
что
с
тобой
стало.
Agora
eu
ando
à
roda
perdido
no
meu
juízo
Теперь
я
брожу
по
кругу,
потерянный
в
своих
мыслях,
Digo
vou
rodar
com
todas
mas
quero
rodar
contigo
Говорю,
что
буду
крутиться
со
всеми,
но
хочу
крутиться
с
тобой,
Vê
o
que
passámos
para
não
passarmos
disto
Посмотри,
через
что
мы
прошли,
чтобы
не
пройти
через
это.
Eu
bem
tentei,
mas
tu
mal
sabes
Я
очень
старался,
но
ты
и
не
знаешь,
Tu
passas
bem
mas
tens
saudades
Ты
живешь
хорошо,
но
скучаешь,
Eu
sou
difícil
de
perder
Меня
трудно
потерять,
Tu
és
difícil
de
aprender
mas
vens
tarde
Тебя
трудно
понять,
но
ты
возвращаешься
поздно.
Se
o
tempo
te
trouxer
de
volta
Если
время
вернет
тебя
обратно,
Eu
deixo
de
andar
às
voltas
Я
перестану
ходить
кругами,
Em
busca
do
que
me
faz
falta
В
поисках
того,
чего
мне
не
хватает,
Desde
que
saíste
daqui
С
тех
пор,
как
ты
ушла
отсюда.
Agora
eu
ando
à
solta
Теперь
я
на
свободе,
Perdida
nas
tuas
pontas
soltas
Потерянная
в
твоих
недосказанностях,
Mas
ainda
me
faz
falta
Но
мне
всё
ещё
не
хватает
Tudo
o
que
levaste
de
mim
Всего,
что
ты
забрал
у
меня,
O
que
levaste
de
mim
Что
ты
забрал
у
меня.
Custa
não
custa
passar
os
dias?
Трудно
ли,
не
трудно
ли
проводить
дни?
Não
poder
olhar
mais
com
os
olhos
com
que
via
antes
Не
имея
возможности
смотреть
теми
же
глазами,
какими
смотрела
раньше,
Ter-me
inteiro
como
eu
te
tinha
Иметь
себя
целиком,
как
я
имела
тебя,
Tudo
o
que
eu
quero
é
o
que
eu
não
devia
Всё,
чего
я
хочу,
это
то,
чего
я
не
должна
хотеть.
Vem,
ponta
solta
pode
dar
o
nó
Иди,
недосказанность
может
завязаться
в
узел,
Então
aponta
mas
não
falhes,
podes
acertar
em
nós
Тогда
целься,
но
не
промахивайся,
можешь
попасть
в
нас,
O
que
num
dia
vai
e
vem,
no
outro
vem
e
vai
То,
что
в
один
день
приходит
и
уходит,
в
другой
уходит
и
приходит,
Quero
que
tu
saibas
que
vai
ficar
tudo
bem
Я
хочу,
чтобы
ты
знал,
что
всё
будет
хорошо.
Eu
podia
ter-te
sem
ter
filtro
Я
могла
бы
иметь
тебя
без
фильтров,
Podíamos
ficar
fora
do
loop
do
vício
Мы
могли
бы
остаться
вне
порочного
круга,
Podias
tentar
e
não
pensávamos
mais
nisso
Ты
мог
бы
попробовать,
и
мы
бы
больше
не
думали
об
этом,
Dizem
que
no
fim
é
que
voltamos
ao
princípio
Говорят,
что
в
конце
мы
возвращаемся
к
началу.
Que
só
custa
agora
Ведь
больно
только
сейчас,
Vinte
mil
maneiras
de
não
dar
e
jogar
fora
Двадцать
тысяч
способов
не
сдаться
и
всё
бросить,
Trinta
mil
maneira
de
falar
da
mesma
história
Тридцать
тысяч
способов
рассказать
одну
и
ту
же
историю.
Se
o
tempo
te
trouxer
de
volta
Если
время
вернет
тебя
обратно,
Eu
deixo
de
andar
às
voltas
Я
перестану
ходить
кругами,
Em
busca
do
que
me
faz
falta
В
поисках
того,
чего
мне
не
хватает,
Desde
que
saíste
daqui
С
тех
пор,
как
ты
ушла
отсюда.
Agora
eu
ando
à
solta
Теперь
я
на
свободе,
Perdido
nas
tuas
pontas
soltas
Потерянный
в
твоих
недосказанностях,
Mas
ainda
me
faz
falta
Но
мне
всё
ещё
не
хватает
Tudo
o
que
levaste
de
mim
Всего,
что
ты
забрала
у
меня,
O
que
levaste
de
mim
Что
ты
забрала
у
меня.
Oh,
o
que
levaste
de
mim
О,
что
ты
забрала
у
меня,
O
que
levaste
de
mim
Что
ты
забрала
у
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Pereira, Ivo Lucas, Miguel Coimbra, Miguel Cristovinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.