D.A.M.A. feat. Player - Tempo pra Quê - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction D.A.M.A. feat. Player - Tempo pra Quê




Tempo pra Quê
Time for What?
Uh
Uh
Pediste um tempo p'ra que?
Time for what?
Se o tempo passa e eu percebo que não quero estar sem ti
Time passes by, and I realize that I don’t want to be without you.
Pediste um tempo pra' que?
Time for what?
Agora jura que me mentes no momento em que disseres que estas melhor assim
Now you swear you’re lying to me the moment you say you’re better off this way.
Humm
Humm
Que estas melhor assim,
That you are better this way.
Yeah
Yeah
Assim longe de mim
So far away from me.
Que estas melhor assim yeah yeah ai
That you’re better this way yeah yeah ai
Queria ter-te aqui comigo
I wanted to have you here with me.
Eu te disse vamos dar a volta
I told you, we’re gonna turn this around.
Sei que eu fui o teu vicio
I know I’ve already been your addiction.
Vem vem
Come, come on
Não é preciso sensatez
There’s no need for good sense.
Entao vive agora como se fosse a primeira vez, não
So live now as if it were the first time, no?
Quando pensas te que te tinha falhado
When you think I've failed you.
Não deu
It didn’t work.
Tu criticas te por não estar ao teu lado
You criticize yourself for not being by your side.
Mas eu
But I
Sei que não é a coisa certa
I know it's not the right thing.
Confessa
Confess.
Sei que com o tempo vais fazer a escolha certa
I know that with time, you’ll make the right choice.
penso em cada toque, cada abraço não me esqueço
I only think of every touch, every hug I don't forget.
Teres partido e virado o meu mundo do avesso
You left and turned my world upside down.
Sim eu sei, tu não fizeste por mal
Yeah, I know you didn’t mean it.
Havia uma folha em branco sem um ponto final
There was a blank page without a full stop.
Mas arriscaste e riscaste tudo aquilo que temos
But you took a chance and crossed out everything we have.
Sem negares que sou eu, quem sabe os teus segredos
Without denying that I’m the one who knows your secrets.
Sem olhares nos meus olhos p'ra não te perderes
Without looking into my eyes so as not to get lost.
E se estás melhor assim não ligues tantas vezes
And if you’re better off this way, don’t call so many times.
Pediste um tempo p'ra quê?
Time for what?
Se o tempo passa e eu percebo que não quero estar sem ti
Time passes by, and I realize I don’t want to be without you.
Pediste um tempo p'ra que?
Time for what?
Agora jura que me mentes, no momento em que disseres
Now you swear you're lying to me the moment you say
Que estas melhor assim, hum
that you are better off this way, hum
Que estas melhor assim, yeah
That you are better this way, yeah
Assim longe de mim
So far away from me.
Que estas melhor assim yeah yeah ai
That you are better this way yeah yeah ai
Se eu te dissesse tudo aquilo que eu sinto
If I told you everything I feel.
Tudo aquilo que eu finjo, Tudo aquilo que eu tento
Everything I pretend, everything I try.
Mas queres espaço não precisas de mim
But you want space, you don't need me.
precisas de ti, precisas de tempo
You just need you, you just need time.
Tu és o meu ponto forte, eu sou o teu ponto fraco
You're my strong point, I'm your weak point.
Eu pus os pontos nos i's, pusseste os pontos de parte
I dotted the i's, you dotted the part.
Não te estou a pressionar, sei que nada é p'ra sempre
I'm not putting pressure on you, I know nothing is forever.
Mas desculpa ter pensado que contigo era diferente
But I'm sorry I thought it was different with you.
Agora fica a indiferença, fica na consciência
Now there’s indifference, it’s only on your conscience.
Que foi nas linhas do teu corpo que eu escrevi a minha essência
That it was on the lines of your body that I wrote my essence.
Vais-me procurar nos outros sei que tens essa tendência
You’re gonna look for me in others, I know you have that tendency.
E tu insiste neste tempo e p'ra eu ter paciência
And you insist on this time and for me to have patience.
E eu espero e desespero sem que nada aconteça
And I wait and despair without anything happening.
A escrever e a apagar poemas sem que mereças
Writing and erasing poems you don't deserve.
E estas tu, as voltas na minha cabeça
And there you are, the turns in my head.
Porque à algo em mim que diz que não queres que eu te esqueça
Because there’s something in me that says you don't want me to forget you.
Pediste um tempo p'ra quê?
Time for what?
Se o tempo passa e eu percebo que não quero estar sem ti
Time passes by, and I realize I don’t want to be without you.
Pediste um tempo p'ra quê?
Time for what?
Agora jura que me mentes no momento em que disseres
Now swear you're lying to me the moment you say
Que estás melhor assim, hum
That you are better this way, hum
Que estás melhor assim, yeah
That you are better this way, yeah
Assim longe de mim
So far away from me.
Que estás melhor assim, yeah yeah
That you are better this way, yeah yeah
Criei música ao teu ouvido, sou o homem por trás da pauta
I created music in your ear, I'm the man behind the staff.
Sussurando assim baixinho a melodia que faz a falta
Whispering like this softly the melody that is missing.
Parece um frio num corpo quente
Feels like a chill in a warm body.
Ela nao faz falta
She is no longer needed.
Levei-te à lua porque pensei que nada bate astronauta
I took you to the moon because I thought nothing beats an astronaut.
Pediste espaço e tempo
You asked for space and time.
Eu dei-te tempo e espaço
I gave you time and space.
Em vez de espaço no tempo
Instead of space in time.
Perdeste tempo no espaço
You wasted time in space.
Nao prometes que te comprometes, o clima arrefece aqui dentro
You don't promise that you’re committed, the climate cools down here.
E mesmo quando o sol brilha, os dias premanecem cinzentos
And even when the sun shines, the days remain gray.
Nunca pensei que tu me amares era uma missão impossível
I never thought loving me was an impossible mission.
Não me peças desculpas por tu seres tão previsível
Don't apologize for being so predictable.
Se mentir é feio então querida tu tas horrível
If lying is ugly then honey you’re horrible.
Essas lágrimas que escorrem, são negras da cor do rímel
Those tears that run down are black from the color of the mascara.
Eu nem te sinto ao longe fico sempre sem medos
I don't even feel you in the distance I'm always fearless.
Não quero saber a verdade, toda a gente tem segredos
I don’t want to know the truth, everyone has secrets.
Eu sinto os teus cinco dedos em tudo que abala em mim
I can feel your five fingers in everything that shakes me.
Todas as musicas que ouço parece que falam de ti
All the music I listen to seems to talk about you.
Umas dizem para agir outras dizem p'ra deixar
Some say to act, others say to leave.
Umas dizem p'ra sorrir outras dizem p'ra chorar
Some say to smile, others say to cry.
Mas é facil de me iludir por isso deixam-me a pensar
But it’s easy to fool me, so let me think.
Que é mais fácil fazer-te vir do que fazer-te voltar
That it's easier to make you come than to make you come back.
Pediste tempro p'ra quê?
Time for what?
Se o tempo passa e eu percebo que não quero estar sem ti
Time passes by, and I realize I don’t want to be without you.
Pediste um tempo p'ra quê?
Time for what?
Agora jura que me mentes no momento rm que disseres que estás melhor assim
Now swear you're lying to me the moment you say that you're better this way
Hum
Hum
Que estás melhor assim, yeah
That you are better this way, yeah
Assim longe de mim, que estás melhor assim yeah yeah ai
So far away from me, that you are better this way, yeah yeah ai





Writer(s): Miguel Fernandes Galan Coimbra, Francisco Maria Berardo Airoso Cartucho Pereir, Miguel Santos Cristovinho, Hugo Fernando Ferreira Coelho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.