Paroles et traduction D.A.M.A - A Minha Cama
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(É
só
com
ela)
(Только
с
ней)
É
só
com
ela,
ela
Только
с
ней,
с
ней
É
só
com
ela
Только
с
ней
Vi-te
em
sonhos
Видел
тебя
во
снах
Esta
não
começa
assim
Так
обычно
не
начинается
Eu
tou
tanto
tempo
fora
Я
так
долго
вдали
Mas
só
quero
saber
de
ti
Но
думаю
только
о
тебе
Feita
a
minha
medida
Сделана
по
моим
меркам
Desde
pequeno
a
crescido
С
самого
детства,
с
малых
лет
Só
te
mudei
as
almofadas
desde
que
tu
tás
comigo
Я
менял
только
подушки
с
тех
пор,
как
ты
со
мной
Eu
sei
(eu
sei)
Я
знаю
(я
знаю)
Que
hoje
eu
te
uso
pouco
Что
сейчас
я
мало
тебя
использую
E
eu
só
espero
chegar
e
que
não
cheires
a
mofo
И
я
только
надеюсь,
приехав,
не
почувствовать
запах
плесени
Porque
tou
cheio
de
saudades
que
me
aqueças
a
noite
Потому
что
я
так
скучаю
по
тому,
как
ты
согреваешь
меня
ночью
Só
quero
fazer
as
pazes
e
dormir
mais
do
que
oito,
oito
horas
Хочу
только
помириться
и
спать
больше
восьми,
восьми
часов
Isso
é
o
dobro
do
que
eu
durmo
hoje
Это
вдвое
больше,
чем
я
сплю
сейчас
São
muitos
gigs
pois
Много
концертов,
да
E
estou
sempre
longe
И
я
всегда
далеко
Sempre
por
aí
Всегда
где-то
в
пути
A
minha
espera,
eu
sei
Ждешь
меня,
я
знаю
Com
os
teus
lençóis
alinhadinhos
desde
que
eu
te
deixei
С
твоей
ровно
заправленной
простыней
с
тех
пор,
как
я
тебя
покинул
É
só
com
ela
Только
с
тобой
Que
fica
tudo
bom
Всё
становится
хорошо
Debaixo
do
edredom
Под
одеялом
Só
não
sei
se
ela
Только
не
знаю,
знаешь
ли
ты
Se
ela
sabe
onde
estou
Знаешь
ли
ты,
где
я
Se
eu
não
chego
e
só
vou
Если
я
не
приезжаю
и
просто
еду
дальше
É
só
com
ela,
ela
Только
с
тобой,
с
тобой
É
só
com
ela
Только
с
тобой
Quero
estar
sempre
com
ela
Хочу
быть
всегда
с
тобой
Nunca
antes
foi
assim
Никогда
раньше
такого
не
было
Eu
fui
feito
para
ela
Я
создан
для
тебя
Ela
foi
feita
para
mim
Ты
создана
для
меня
Só
ela
sabe
bem
saciar
o
meu
desejo
Только
ты
умеешь
утолить
мое
желание
Mas
já
não
sei
há
quanto
tempo
eu
já
não
a
vejo
Но
я
уже
не
помню,
сколько
времени
я
тебя
не
видел
Vamos
lá
fazer
um
throwback
quando
era
puto
Давай
вернемся
в
прошлое,
когда
я
был
мальчишкой
Pensava
que
fora
dela
é
que
acontecia
tudo
Думал,
что
всё
самое
интересное
происходит
без
тебя
Tão
melhor
que
as
outras,
juro
Ты
намного
лучше
других,
клянусь
És
a
que
melhor
cheirei
Ты
пахнешь
лучше
всех
Contigo
tenho
sempre
assunto
conversas
de
cabeceira
С
тобой
у
меня
всегда
есть
темы
для
разговоров
перед
сном
Ela
é
boa
Ты
такая
хорошая
Bem
molinha
e
eu
estou
na
sua
mão
Мягкая,
и
я
в
твоей
власти
Quero
esbarrar-me
na
tua
fronha
Хочу
уткнуться
в
твою
наволочку
O
teu
sorriso
de
algodão
В
твою
хлопковую
улыбку
Podia
estar
na
marquise
Ты
могла
бы
быть
на
балконе
Ou
n′algum
espaço
compacto
Или
в
каком-нибудь
тесном
месте
Podia
estar
na
minha
sala
Ты
могла
бы
быть
в
моей
гостиной
Mas
está
no
meu
quarto
Но
ты
в
моей
спальне
Posso
tê-la
a
pagar
em
qualquer
outro
lugar
Я
могу
получить
тебя
за
деньги
в
любом
другом
месте
Mesmo
se
eu
a
trocar
ela
nunca
me
vai
deixar
Даже
если
я
тебя
променяю,
ты
никогда
меня
не
покинешь
Quero
ir
para
casa
Хочу
домой
Chega
de
vida
de
novela
Хватит
этой
сериальной
жизни
Ela
sente
a
minha
falta
Ты
скучаешь
по
мне
Eu
sinto
a
falta
dela
Я
скучаю
по
тебе
É
só
com
ela
Только
с
тобой
Que
fica
tudo
bom
Всё
становится
хорошо
Debaixo
do
edredom
Под
одеялом
Só
não
sei
se
ela
Только
не
знаю,
знаешь
ли
ты
Se
ela
sabe
onde
estou
Знаешь
ли
ты,
где
я
Se
eu
não
chego
e
só
vou
Если
я
не
приезжаю
и
просто
еду
дальше
É
só
com
ela,
ela
Только
с
тобой,
с
тобой
É
só
com
ela
Только
с
тобой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Fernandes Galan Coimbra, Victor Manuel De Oliveira Pereira Da Silva, Francisco Maria Berardo Airoso Cartucho Pereir, Francesco Meoli, Miguel Santos Cristovinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.