D.A.M.A - A Minha Cama - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction D.A.M.A - A Minha Cama




A Minha Cama
Моя кровать
com ela)
(Только с ней)
É com ela, ela
Только с ней, с ней
É com ela
Только с ней
Vi-te em sonhos
Видел тебя во снах
Esta não começa assim
Так обычно не начинается
Eu tou tanto tempo fora
Я так долго вдали
Mas quero saber de ti
Но думаю только о тебе
Feita a minha medida
Сделана по моим меркам
Desde pequeno a crescido
С самого детства, с малых лет
te mudei as almofadas desde que tu tás comigo
Я менял только подушки с тех пор, как ты со мной
Eu sei (eu sei)
Я знаю знаю)
Que hoje eu te uso pouco
Что сейчас я мало тебя использую
E eu espero chegar e que não cheires a mofo
И я только надеюсь, приехав, не почувствовать запах плесени
Porque tou cheio de saudades que me aqueças a noite
Потому что я так скучаю по тому, как ты согреваешь меня ночью
quero fazer as pazes e dormir mais do que oito, oito horas
Хочу только помириться и спать больше восьми, восьми часов
Isso é o dobro do que eu durmo hoje
Это вдвое больше, чем я сплю сейчас
São muitos gigs pois
Много концертов, да
E estou sempre longe
И я всегда далеко
Sempre por
Всегда где-то в пути
A minha espera, eu sei
Ждешь меня, я знаю
Com os teus lençóis alinhadinhos desde que eu te deixei
С твоей ровно заправленной простыней с тех пор, как я тебя покинул
É com ela
Только с тобой
Que fica tudo bom
Всё становится хорошо
Debaixo do edredom
Под одеялом
não sei se ela
Только не знаю, знаешь ли ты
Se ela sabe onde estou
Знаешь ли ты, где я
Se eu não chego e vou
Если я не приезжаю и просто еду дальше
É com ela, ela
Только с тобой, с тобой
É com ela
Только с тобой
Quero estar sempre com ela
Хочу быть всегда с тобой
Nunca antes foi assim
Никогда раньше такого не было
Eu fui feito para ela
Я создан для тебя
Ela foi feita para mim
Ты создана для меня
ela sabe bem saciar o meu desejo
Только ты умеешь утолить мое желание
Mas não sei quanto tempo eu não a vejo
Но я уже не помню, сколько времени я тебя не видел
Vamos fazer um throwback quando era puto
Давай вернемся в прошлое, когда я был мальчишкой
Pensava que fora dela é que acontecia tudo
Думал, что всё самое интересное происходит без тебя
Tão melhor que as outras, juro
Ты намного лучше других, клянусь
És a que melhor cheirei
Ты пахнешь лучше всех
Contigo tenho sempre assunto conversas de cabeceira
С тобой у меня всегда есть темы для разговоров перед сном
Ela é boa
Ты такая хорошая
Bem molinha e eu estou na sua mão
Мягкая, и я в твоей власти
Quero esbarrar-me na tua fronha
Хочу уткнуться в твою наволочку
O teu sorriso de algodão
В твою хлопковую улыбку
Podia estar na marquise
Ты могла бы быть на балконе
Ou n′algum espaço compacto
Или в каком-нибудь тесном месте
Podia estar na minha sala
Ты могла бы быть в моей гостиной
Mas está no meu quarto
Но ты в моей спальне
Posso tê-la a pagar em qualquer outro lugar
Я могу получить тебя за деньги в любом другом месте
Mesmo se eu a trocar ela nunca me vai deixar
Даже если я тебя променяю, ты никогда меня не покинешь
Quero ir para casa
Хочу домой
Chega de vida de novela
Хватит этой сериальной жизни
Ela sente a minha falta
Ты скучаешь по мне
Eu sinto a falta dela
Я скучаю по тебе
É com ela
Только с тобой
Que fica tudo bom
Всё становится хорошо
Debaixo do edredom
Под одеялом
não sei se ela
Только не знаю, знаешь ли ты
Se ela sabe onde estou
Знаешь ли ты, где я
Se eu não chego e vou
Если я не приезжаю и просто еду дальше
É com ela, ela
Только с тобой, с тобой
É com ela
Только с тобой





Writer(s): Miguel Fernandes Galan Coimbra, Victor Manuel De Oliveira Pereira Da Silva, Francisco Maria Berardo Airoso Cartucho Pereir, Francesco Meoli, Miguel Santos Cristovinho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.