Paroles et traduction D.A.M.A - JNQF
Eu
já
não
quero
falar
de
ti,
de
nós,
da
voz
I
don't
want
to
talk
about
you,
us,
or
your
voice
anymore
Eu
já
não
ouço
na
nossa
canção
I
no
longer
hear
it
in
our
song
E
eu
já
não
quero
falar
contigo
And
I
don't
want
to
talk
to
you
anymore
A
sós,
após
ter
falado
e
ter
sido
em
vão
Alone,
after
having
spoken
and
it
being
in
vain
Eu
já
não
quero
falar
de
ti,
de
nós,
da
voz
I
don't
want
to
talk
about
you,
us,
or
your
voice
anymore
Eu
já
não
ouço
na
nossa
canção
I
no
longer
hear
it
in
our
song
E
eu
já
não
quero
falar
contigo
And
I
don't
want
to
talk
to
you
anymore
A
sós,
após
ter
falado
e
ter
sido
em
vão
Alone,
after
having
spoken
and
it
being
in
vain
Eu
não
quero
falar
contigo
nem
quero
falar
de
ti
I
don't
want
to
talk
to
you
nor
do
I
want
to
talk
about
you
Foste
tudo,
não
és
nada
e
eu
estou
bem
assim
You
were
everything,
now
you're
nothing,
and
I'm
fine
like
this
Sei
que
era
diferente
mas
eu
agora
não
vacilo
I
know
it
was
different,
but
now
I
don't
waver
Por
isso,
limpa
essa
lágrimas
de
crocodilo
So
wipe
away
those
crocodile
tears
És
indiferente,
eu
não
preciso
que
me
engates
com
um
sorriso
You're
indifferent,
I
don't
need
you
to
hook
me
with
a
smile
Ou
me
despertes
os
sentidos
Or
awaken
my
senses
Que
eu
já
não
tenho
é
o
aviso
The
warning
is
gone,
I
don't
have
it
anymore
Agora
é
tarde,
está
perdido
It's
too
late
now,
it's
lost
Não
te
esforçes
que
eu
não
ligo
Don't
bother,
I
don't
care
Já
não
me
tens
nem
como
amigo
You
don't
even
have
me
as
a
friend
anymore
Está
tudo
dito
e
evito
Everything
is
said
and
I
avoid
it
Falas
e
não
acredito
que
te
importes
comigo
You
speak
and
I
don't
believe
you
care
about
me
Isso
para
mim
são
balelas,
daquelas
que
tu
vês
nas
novelas
That's
just
nonsense
to
me,
the
kind
you
see
in
soap
operas
E
pensas
que
ainda
és
aquela
And
you
think
you're
still
that
girl
A
ice
girl
descongela
The
ice
girl
thaws
Queres
saber
com
quem
eu
estou
You
want
to
know
who
I'm
with
Para
quê?
Fazer
de
vela?
Why?
To
play
the
third
wheel?
No
way,
o
nosso
jogo
acabou
No
way,
our
game
is
over
Podes
mover
em
qualquer
palco,
faz
de
conta
que
eu
não
estou
You
can
move
on
any
stage,
pretend
I'm
not
there
Eu
já
não
quero
falar
de
ti,
de
nós,
da
voz
I
don't
want
to
talk
about
you,
us,
or
your
voice
anymore
Eu
já
não
ouço
na
nossa
canção
I
no
longer
hear
it
in
our
song
E
eu
já
não
quero
falar
contigo
And
I
don't
want
to
talk
to
you
anymore
A
sós,
após
ter
falado
e
ter
sido
em
vão
Alone,
after
having
spoken
and
it
being
in
vain
Eu
já
não
quero
falar
de
ti,
de
nós,
da
voz
I
don't
want
to
talk
about
you,
us,
or
your
voice
anymore
Eu
já
não
ouço
na
nossa
canção
I
no
longer
hear
it
in
our
song
E
eu
já
não
quero
falar
contigo
And
I
don't
want
to
talk
to
you
anymore
A
sós,
após
ter
falado
e
ter
sido
em
vão
Alone,
after
having
spoken
and
it
being
in
vain
Yeah,
todas
aquelas
conversas
Yeah,
all
those
conversations
Promessas
não
cumpridas,
cresce
please
Unfulfilled
promises,
grow
up
please
Tu
desconversas
e
mandas,
mandas
um
tease,
tease
You
talk
your
way
out
and
send
a
tease,
tease
E
tens
na
manga
saber
que
me
tens
num
kiss,
kiss
And
you
have
up
your
sleeve
knowing
you
have
me
in
a
kiss,
kiss
E
vens
com
coisas
que
eu
nunca
te
disse,
disse
And
you
come
with
things
I
never
told
you,
told
you
Peace,
pedes
tu
mas
não
dá,
fixa
isto
Peace,
you
ask
for
it
but
it's
not
happening,
get
this
Tá
visto
agora
é
tarde
demais
It's
clear
now,
it's
too
late
Para
dizer
que
tens
saudades
To
say
you
miss
me
E
contar
me
as
verdades
And
tell
me
the
truths
Mas
isso
são
águas
passadas
But
that's
water
under
the
bridge
No
meu
lado
não
há
vontade
There's
no
desire
on
my
side
Porque
agora
nós
já
estamos
quites
Because
now
we're
even
Sai
fora,
percebe
e
desiste
Get
out,
understand
and
give
up
Yeah,
e
não
compliques
o
que
é
fácil
Yeah,
and
don't
complicate
what's
easy
Nem
comeces
com
tricks
Don't
start
with
tricks
A
dizeres
que
és
muito
frágil
Saying
you're
very
fragile
Porque
agora
não
me
largas
Because
now
you
won't
let
go
of
me
E
estás
muito
arrependida
And
you're
very
sorry
Não
acredito
nessas
palavras
I
don't
believe
those
words
Eu
e
tu
já
não
existe,
querida
You
and
I
no
longer
exist,
darling
Não
digas
nada
que
eu
não
sei
Don't
say
anything
I
don't
know
Só
vais
ouvir
a
minha
voz
se
fores
parar
ao
voicemail
You'll
only
hear
my
voice
if
you
end
up
on
voicemail
Eu
já
não
quero
falar
de
ti,
de
nós,
da
voz
I
don't
want
to
talk
about
you,
us,
or
your
voice
anymore
Eu
já
não
ouço
na
nossa
canção
I
no
longer
hear
it
in
our
song
E
eu
já
não
quero
falar
contigo
And
I
don't
want
to
talk
to
you
anymore
A
sós,
após
ter
falado
e
ter
sido
em
vão
Alone,
after
having
spoken
and
it
being
in
vain
Eu
já
não
quero
falar
de
ti,
de
nós,
da
voz
I
don't
want
to
talk
about
you,
us,
or
your
voice
anymore
Eu
já
não
ouço
na
nossa
canção
I
no
longer
hear
it
in
our
song
E
eu
já
não
quero
falar
contigo
And
I
don't
want
to
talk
to
you
anymore
A
sós,
após
ter
falado
e
ter
sido
em
vão
A
sós,
após
ter
falado
e
ter
sido
em
vão
Eu
já
não...
I
don't
anymore...
Eu
já
não...
I
don't
anymore...
Eu
já
não...
I
don't
anymore...
Eu
já
não...
I
don't
anymore...
Eu
já
não...
I
don't
anymore...
Eu
já
não...
I
don't
anymore...
Eu
já
não...
I
don't
anymore...
Eu
já
não
quero
falar
de
ti,
de
nós,
da
voz
I
don't
want
to
talk
about
you,
us,
or
your
voice
anymore
Eu
já
não
ouço
na
nossa
canção
I
no
longer
hear
it
in
our
song
E
eu
já
não
quero
falar
contigo
And
I
don't
want
to
talk
to
you
anymore
A
sós,
após
ter
falado
e
ter
sido
em
vão
Alone,
after
having
spoken
and
it
being
in
vain
Eu
já
não
quero
falar
de
ti,
de
nós,
da
voz
I
don't
want
to
talk
about
you,
us,
or
your
voice
anymore
Eu
já
não
ouço
na
nossa
canção
I
no
longer
hear
it
in
our
song
E
eu
já
não
quero
falar
contigo
And
I
don't
want
to
talk
to
you
anymore
A
sós,
após
ter
falado
e
ter
sido
em
vão
Alone,
after
having
spoken
and
it
being
in
vain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Fernandes Galan Coimbra, Francisco Maria Berardo Airoso Cartucho Pereir, Miguel Santos Cristovinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.