D.A.M.A - JNQF - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction D.A.M.A - JNQF




JNQF
JNQF
Eu não quero falar de ti, de nós, da voz
I don't want to talk about you, us, or your voice anymore
Eu não ouço na nossa canção
I no longer hear it in our song
E eu não quero falar contigo
And I don't want to talk to you anymore
A sós, após ter falado e ter sido em vão
Alone, after having spoken and it being in vain
Eu não quero falar de ti, de nós, da voz
I don't want to talk about you, us, or your voice anymore
Eu não ouço na nossa canção
I no longer hear it in our song
E eu não quero falar contigo
And I don't want to talk to you anymore
A sós, após ter falado e ter sido em vão
Alone, after having spoken and it being in vain
Eu não quero falar contigo nem quero falar de ti
I don't want to talk to you nor do I want to talk about you
Foste tudo, não és nada e eu estou bem assim
You were everything, now you're nothing, and I'm fine like this
Sei que era diferente mas eu agora não vacilo
I know it was different, but now I don't waver
Por isso, limpa essa lágrimas de crocodilo
So wipe away those crocodile tears
És indiferente, eu não preciso que me engates com um sorriso
You're indifferent, I don't need you to hook me with a smile
Ou me despertes os sentidos
Or awaken my senses
Que eu não tenho é o aviso
The warning is gone, I don't have it anymore
Agora é tarde, está perdido
It's too late now, it's lost
Não te esforçes que eu não ligo
Don't bother, I don't care
não me tens nem como amigo
You don't even have me as a friend anymore
Está tudo dito e evito
Everything is said and I avoid it
Falas e não acredito que te importes comigo
You speak and I don't believe you care about me
Isso para mim são balelas, daquelas que tu vês nas novelas
That's just nonsense to me, the kind you see in soap operas
E pensas que ainda és aquela
And you think you're still that girl
A ice girl descongela
The ice girl thaws
Queres saber com quem eu estou
You want to know who I'm with
Para quê? Fazer de vela?
Why? To play the third wheel?
No way, o nosso jogo acabou
No way, our game is over
Podes mover em qualquer palco, faz de conta que eu não estou
You can move on any stage, pretend I'm not there
Eu não quero falar de ti, de nós, da voz
I don't want to talk about you, us, or your voice anymore
Eu não ouço na nossa canção
I no longer hear it in our song
E eu não quero falar contigo
And I don't want to talk to you anymore
A sós, após ter falado e ter sido em vão
Alone, after having spoken and it being in vain
Eu não quero falar de ti, de nós, da voz
I don't want to talk about you, us, or your voice anymore
Eu não ouço na nossa canção
I no longer hear it in our song
E eu não quero falar contigo
And I don't want to talk to you anymore
A sós, após ter falado e ter sido em vão
Alone, after having spoken and it being in vain
Yeah, todas aquelas conversas
Yeah, all those conversations
Promessas não cumpridas, cresce please
Unfulfilled promises, grow up please
Tu desconversas e mandas, mandas um tease, tease
You talk your way out and send a tease, tease
E tens na manga saber que me tens num kiss, kiss
And you have up your sleeve knowing you have me in a kiss, kiss
E vens com coisas que eu nunca te disse, disse
And you come with things I never told you, told you
Peace, pedes tu mas não dá, fixa isto
Peace, you ask for it but it's not happening, get this
visto agora é tarde demais
It's clear now, it's too late
Para dizer que tens saudades
To say you miss me
E contar me as verdades
And tell me the truths
Mas isso são águas passadas
But that's water under the bridge
No meu lado não vontade
There's no desire on my side
Sem filmes
No drama
Porque agora nós estamos quites
Because now we're even
Sai fora, percebe e desiste
Get out, understand and give up
Yeah, e não compliques o que é fácil
Yeah, and don't complicate what's easy
Nem comeces com tricks
Don't start with tricks
A dizeres que és muito frágil
Saying you're very fragile
Porque agora não me largas
Because now you won't let go of me
E estás muito arrependida
And you're very sorry
Não acredito nessas palavras
I don't believe those words
Eu e tu não existe, querida
You and I no longer exist, darling
Não digas nada que eu não sei
Don't say anything I don't know
vais ouvir a minha voz se fores parar ao voicemail
You'll only hear my voice if you end up on voicemail
Eu não quero falar de ti, de nós, da voz
I don't want to talk about you, us, or your voice anymore
Eu não ouço na nossa canção
I no longer hear it in our song
E eu não quero falar contigo
And I don't want to talk to you anymore
A sós, após ter falado e ter sido em vão
Alone, after having spoken and it being in vain
Eu não quero falar de ti, de nós, da voz
I don't want to talk about you, us, or your voice anymore
Eu não ouço na nossa canção
I no longer hear it in our song
E eu não quero falar contigo
And I don't want to talk to you anymore
A sós, após ter falado e ter sido em vão
A sós, após ter falado e ter sido em vão
Eu não...
I don't anymore...
Eu não...
I don't anymore...
Eu não...
I don't anymore...
Eu não...
I don't anymore...
Eu não...
I don't anymore...
Eu não...
I don't anymore...
Eu não...
I don't anymore...
Eu não quero falar de ti, de nós, da voz
I don't want to talk about you, us, or your voice anymore
Eu não ouço na nossa canção
I no longer hear it in our song
E eu não quero falar contigo
And I don't want to talk to you anymore
A sós, após ter falado e ter sido em vão
Alone, after having spoken and it being in vain
Eu não quero falar de ti, de nós, da voz
I don't want to talk about you, us, or your voice anymore
Eu não ouço na nossa canção
I no longer hear it in our song
E eu não quero falar contigo
And I don't want to talk to you anymore
A sós, após ter falado e ter sido em vão
Alone, after having spoken and it being in vain





Writer(s): Miguel Fernandes Galan Coimbra, Francisco Maria Berardo Airoso Cartucho Pereir, Miguel Santos Cristovinho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.