Paroles et traduction D.A.M.A - Nasty
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
sou
assim,
se
estás
perto
eu
aperto
contigo
I'm
like
this,
if
you're
close
I'll
hold
you
tight
Eu
não
percebo
nem
entendo
sinais
I
don't
understand
or
even
notice
the
signs
Eu
nem
preciso
disso
I
don't
even
need
them
E
foram
grandes
conversas
debaixo
dos
lençóis
And
we
had
great
conversations
under
the
sheets
Prometo,
prometes
mas
esquecemos
depois
We
promise,
we
promise,
but
then
we
forget
Tu
sabes
bem
o
que
sentes
You
know
very
well
what
you
feel
Os
dois
com
um
copo
de
vinho,
uma
conversa
indecente
Both
of
us
with
a
glass
of
wine,
an
indecent
conversation
E
tudo
volta
ao
mesmo,
mas
a
vontade
não
pára
And
everything
goes
back
to
the
same,
but
the
desire
doesn't
stop
E
tudo
volta
ao
mesmo,
mas
a
vontade
não
pára
And
everything
goes
back
to
the
same,
but
the
desire
doesn't
stop
Qual
é
a
tua
conversa,
eu
sei
que
tu
vens
mudar-me
a
cabeça
What's
your
talk,
I
know
you're
gonna
mess
with
my
head
Para
me
pôr
nas
nuvens
To
put
me
in
the
clouds
Mas
é
preciso
que
eu
deixe,
mas
é
preciso
que
eu
deixe
But
I
need
to
let
it,
I
need
to
let
it
Qual
é
a
tua
conversa,
eu
sei
que
tu
vens
mudar-me
a
cabeça
What's
your
talk,
I
know
you're
gonna
mess
with
my
head
Para
me
pôr
nas
nuvens
To
put
me
in
the
clouds
Mas
é
preciso
que
eu
deixe,
mas
é
preciso
que
eu
deixe
But
I
need
to
let
it,
I
need
to
let
it
Acende
a
vela
eu
quero
ver
a
tua
sombra
no
meu
teto
Light
the
candle
I
want
to
see
your
shadow
on
my
ceiling
Se
está
tudo
certo
com
o
meu
impacto
If
everything
is
alright
with
my
impact
Que
a
nossa
fé
tem
mais
na
base
do
incerto
That
our
faith
is
based
more
on
the
uncertain
Mas
com
muito
tato
só
para
o
meu
quarto
But
with
a
lot
of
tact
just
for
my
room
E
há
assuntos
pendentes,
eu
sei
And
there
are
pending
matters,
I
know
Mordes
o
lábio
com
os
dentes,
eu
vejo
You
bite
your
lip
with
your
teeth,
I
see
Sem
saber
o
que
sentes
não
tens
Without
knowing
what
you
feel
you
don't
have
Pontos
assentes
e
perguntas
se
é
mesmo
assim
Set
points
and
questions
if
it's
really
like
this
É
assim,
é
It's
like
this,
it
is
Colados
descolamos
para
outro
nível
e
já
fomos,
mas
já
vamos
Glued
together
we
take
off
to
another
level
and
we've
already
been,
but
we're
already
going
Qual
é
a
tua
conversa,
eu
sei
que
tu
vens
mudar-me
a
cabeça
What's
your
talk,
I
know
you're
gonna
mess
with
my
head
Para
me
pôr
nas
nuvens
To
put
me
in
the
clouds
Mas
é
preciso
que
eu
deixe,
mas
é
preciso
que
eu
deixe
But
I
need
to
let
it,
I
need
to
let
it
Qual
é
a
tua
conversa,
eu
sei
que
tu
vens
mudar-me
a
cabeça
What's
your
talk,
I
know
you're
gonna
mess
with
my
head
Para
me
pôr
nas
nuvens
To
put
me
in
the
clouds
Mas
é
preciso
que
eu
deixe,
mas
é
preciso
que
eu
deixe
But
I
need
to
let
it,
I
need
to
let
it
Ela
subiu
montanha
russa
She
went
on
a
roller
coaster
Horas
a
fio
demos
tantos
loops
se
for
a
mais
eu
desconfio
Hours
on
end
we
gave
so
many
loops
if
it's
too
much
I
suspect
Que
te
queiras
chegar
perto
That
you
want
to
get
close
Não
diga
que
esteja
certo,
ou
se
será
o
mais
correto
Don't
say
it's
right,
or
if
it's
the
most
correct
Mas
isso
é
só
no
futuro,
certo?
But
that's
just
in
the
future,
right?
Mas
o
futuro
nunca
chega
com
pressa
But
the
future
never
comes
in
a
hurry
Nem
com
conversas
a
meio,
nós
somos
só
dos
treinos
Not
even
with
conversations
halfway,
we're
just
from
practice
Eu
dei
tudo
de
cabeça
perdida
nesta
corrida
I
gave
everything
head
over
heels
in
this
race
Deste
avanço
e
eu
balanço,
eu
já
não
te
apanho
You
gave
a
head
start
and
I
swing,
I
can't
catch
you
anymore
E
há
assuntos
pendentes,
eu
sei
And
there
are
pending
matters,
I
know
Mordes
o
lábio
com
os
dentes,
eu
vejo
You
bite
your
lip
with
your
teeth,
I
see
Sem
saber
o
que
sentes
não
tens
Without
knowing
what
you
feel
you
don't
have
Pontos
assentes
e
perguntas
se
é
mesmo
assim
Set
points
and
questions
if
it's
really
like
this
É
assim,
é
It's
like
this,
it
is
Colados
descolamos
para
outro
nível
e
já
fomos,
mas
já
vamos
Glued
together
we
take
off
to
another
level
and
we've
already
been,
but
we're
already
going
Qual
é
a
tua
conversa,
eu
sei
que
tu
vens
mudar-me
a
cabeça
What's
your
talk,
I
know
you're
gonna
mess
with
my
head
Para
me
pôr
nas
nuvens
To
put
me
in
the
clouds
Mas
é
preciso
que
eu
deixe,
mas
é
preciso
que
eu
deixe
But
I
need
to
let
it,
I
need
to
let
it
Qual
é
a
tua
conversa,
eu
sei
que
tu
vens
mudar-me
a
cabeça
What's
your
talk,
I
know
you're
gonna
mess
with
my
head
Para
me
pôr
nas
nuvens
To
put
me
in
the
clouds
Mas
é
preciso
que
eu
deixe,
para
pensar
em
deixar,
e
eu
deixo
But
I
need
to
let
it,
to
think
about
letting
it,
and
I
let
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Fernandes Galan Coimbra, Francesco Meoli, Francisco Maria Berardo Airoso Cartucho Pereir, Miguel Santos Cristovinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.