Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
vida
é
p′ra
sentir
(a
vida,
a
vida)
Das
Leben
ist
zum
Fühlen
da
(das
Leben,
das
Leben)
A
vida
é
p'ra
sentir
e
tudo
o
que
ela
te
dá
Das
Leben
ist
zum
Fühlen
da
und
für
alles,
was
es
dir
gibt
E
eu
sinto
mas
não
minto
não
te
sinto
cá
Und
ich
fühle,
aber
ich
lüge
nicht,
ich
fühle
dich
nicht
hier
Vou-te
encontrar
nesse
teu
mundo
onde
tu
estás
Ich
werde
dich
in
dieser
deiner
Welt
finden,
wo
du
bist
(Eu
não
te
sinto
cá)
(Ich
fühle
dich
nicht
hier)
Já
não
interessa
o
que
nós
achamos
Es
ist
nicht
mehr
wichtig,
was
wir
denken
Se
é
tão
fácil
falar
como
é
que
não
falamos?
Wenn
Reden
so
einfach
ist,
warum
reden
wir
dann
nicht?
Como
é
que
me
deixas
de
rastos?
Já
passaram
tantos
anos
Wie
kannst
du
mich
so
am
Boden
zerstört
zurücklassen?
So
viele
Jahre
sind
vergangen
E
perguntam
como
estás,
eu
digo
já
não
estamos
Und
sie
fragen,
wie
es
dir
geht,
ich
sage,
wir
sind
nicht
mehr
zusammen
Só
damos
voltas
e
voltas
mas
nunca
voltamos
Wir
drehen
uns
nur
im
Kreis,
aber
wir
kommen
nie
zurück
E
se
tu
voltas
não
apostas,
em
que
é
que
ficamos?
Und
wenn
du
zurückkommst,
wettest
du
nicht
darauf,
wie
es
um
uns
steht?
Há
pontas
soltas
e
tu
gostas
mas
não
como
d′antes
Es
gibt
lose
Enden
und
du
magst
das,
aber
nicht
mehr
wie
früher
Já
não
nos
vemos
nem
nos
temos
só
nos
criticamos
Wir
sehen
uns
nicht
mehr,
wir
haben
uns
nicht
mehr,
wir
kritisieren
uns
nur
Vens
com,
dicas
a
mais,
baby
não
comeces
Du
kommst
mit
zu
vielen
Sprüchen,
Baby,
fang
nicht
damit
an
Na
caixinha
das
memórias
estou
lá
eu,
não
negues
In
der
kleinen
Kiste
der
Erinnerungen,
da
bin
ich,
leugne
es
nicht
Não
sei
se
sentes
o
mesmo,
sei
que
não
me
mereces
Ich
weiß
nicht,
ob
du
dasselbe
fühlst,
ich
weiß,
du
verdienst
mich
nicht
Se
preferes
ficar
sem,
meu
bem,
tu
é
que
perdes
Wenn
du
lieber
ohne
[mich]
bleibst,
mein
Schatz,
dann
bist
du
diejenige,
die
verliert
Eu
sinto,
sinto,
mas
não
minto,
não
te
sinto
cá
Ich
fühle,
fühle,
aber
ich
lüge
nicht,
ich
fühle
dich
nicht
hier
Dá-me
um
sinal
ou
dá-me
lume
para
que
eu
vá
Gib
mir
ein
Zeichen
oder
gib
mir
Licht,
damit
ich
gehen
kann
Encontrar-te
nesse
mundo
onde
tu
estás
Um
dich
in
dieser
deiner
Welt
zu
finden,
wo
du
bist
Mas
sabes
que
não
Aber
du
weißt
doch
Não
é
fácil
assim,
então?
Es
ist
nicht
so
einfach,
oder?
Porque
há
menos
sims
e
mais
senãos
Weil
es
weniger
Jas
und
mehr
Abers
gibt
Eu
não
te
quero
sentir
longe,
não,
uô-ô
Ich
will
dich
nicht
fern
fühlen,
nein,
uô-ô
(A
vida
é
p'ra
sentir)
(Das
Leben
ist
zum
Fühlen
da)
Longe
é
perto
Fern
ist
nah
Perto
é
longe
quando
não
se
quer
Nah
ist
fern,
wenn
man
nicht
will
Eu
sinto
muito,
sinto
tudo
só
não
te
consigo
ler
Ich
fühle
viel,
ich
fühle
alles,
nur
dich
kann
ich
nicht
lesen
O
que
se
esconde
por
trás
daquele
sorriso
que
dás
Was
sich
hinter
jenem
Lächeln
verbirgt,
das
du
zeigst
Capaz,
capaz
de
me
fazer
perder
Fähig,
fähig,
mich
den
Verstand
verlieren
zu
lassen
Sei
que
não
vens,
tu
lá
sabes
Ich
weiß,
du
kommst
nicht,
du
weißt
warum
Ainda
te
vejo
baby
mas
de
olhos
fechados
Ich
sehe
dich
immer
noch,
Baby,
aber
mit
geschlossenen
Augen
Estou
de
mãos
e
pés
atados
à
espera
de
um
sinal
Ich
bin
mit
Händen
und
Füßen
gefesselt
und
warte
auf
ein
Zeichen
Que
digas
que
tens
saudades
Dass
du
sagst,
dass
du
Sehnsucht
hast
Que
sintas
que
eu
sou
o
tal
Dass
du
fühlst,
dass
ich
der
Richtige
bin
Ainda
sou
o
mesmo
que
te
quer
fazer
rir
Ich
bin
immer
noch
derselbe,
der
dich
zum
Lachen
bringen
will
Aquele
que
não
esqueceste,
já
senti
Derjenige,
den
du
nicht
vergessen
hast,
das
habe
ich
schon
gefühlt
Volta
ou
vou
p'ra
longe
contigo
Komm
zurück
oder
ich
gehe
weit
weg
mit
dir
Eu
sinto,
sinto,
mas
não
minto,
não
te
sinto
cá
Ich
fühle,
fühle,
aber
ich
lüge
nicht,
ich
fühle
dich
nicht
hier
Dá-me
um
sinal
ou
dá-me
lume
para
que
eu
vá
Gib
mir
ein
Zeichen
oder
gib
mir
Licht,
damit
ich
gehen
kann
Encontrar-te
nesse
mundo
onde
tu
estás
Um
dich
in
dieser
deiner
Welt
zu
finden,
wo
du
bist
Mas
sabes
que
não
Aber
du
weißt
doch
Não
é
fácil
assim,
então?
Es
ist
nicht
so
einfach,
oder?
Porque
há
menos
sims
e
mais
senãos
Weil
es
weniger
Jas
und
mehr
Abers
gibt
Eu
não
te
quero
sentir
longe,
não
Ich
will
dich
nicht
fern
fühlen,
nein
Eu
sinto,
sinto,
mas
não
minto,
não
te
sinto
cá
Ich
fühle,
fühle,
aber
ich
lüge
nicht,
ich
fühle
dich
nicht
hier
Dá-me
um
sinal
ou
dá-me
lume
para
que
eu
vá
Gib
mir
ein
Zeichen
oder
gib
mir
Licht,
damit
ich
gehen
kann
Encontrar-te
nesse
mundo
onde
tu
estás
Um
dich
in
dieser
deiner
Welt
zu
finden,
wo
du
bist
Mas
sabes
que
não
Aber
du
weißt
doch
Não
é
fácil
assim,
então?
Es
ist
nicht
so
einfach,
oder?
Porque
há
menos
sims
e
mais
senãos
Weil
es
weniger
Jas
und
mehr
Abers
gibt
Eu
não
te
quero
sentir
longe,
não
Ich
will
dich
nicht
fern
fühlen,
nein
Sabes
que
não
Du
weißt
doch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Fernandes Galan Coimbra, Joao Carlos De Matos Barbosa, Francisco Maria Berardo Airoso Cartucho Pereir, Miguel Santos Cristovinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.