D-Bo & Kay One - Zeitmaschine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction D-Bo & Kay One - Zeitmaschine




Zeitmaschine
Time Machine
D-Bo
D-Bo
Das ist mein Leben, hass die Welt, sie gibt mir keine Liebe,
This is my life, I hate the world, it gives me no love,
Glück für meine Zukunft dafür bräuchte ich ne Zeitmaschine,
For happiness in my future, I'd need a time machine,
Wieder an die Orte wo ich in die falsche Straße bog,
Back to the places where I took the wrong turn,
Wo nach nem Fehler, mir mein opa meinen Arsch versohlt,
Where after a mistake, my grandpa spanked my ass,
Vielleicht hät ich nicht die Uni damals schmeißen sollen,
Maybe I shouldn't have dropped out of university back then,
Vielleicht hät ich doch in meiner Heimat bleiben sollen,
Maybe I should have stayed in my hometown,
Hät drauf scheißen sollen, und Mukke nur als Hobby sehen,
Should have said "screw it" and seen music only as a hobby,
Lieber etwas lesen statt die ganze woche joggen gehen,
Read a book instead of going jogging all week,
Vielleicht hät ich doch zum Bund gehen solln,
Maybe I should have joined the army,
Aber damals hab ich einfach keinen Grund sehen wollen,
But back then I just didn't want to see a reason,
Warum Mütter ständig sagen, du brauchst Sicherheit mein Kind,
Why mothers always say, "you need security, my child",
Ich war nicht sicher, ich fand nichtmal einen sinn,
I wasn't sure, I didn't even find a meaning,
In den worter meiner Mutter, heute weiß ich was sie meint,
In my mother's words, today I know what she means,
Heut krieg ich Panik, früher hat ich massig Zeit,
Today I panic, before I had plenty of time,
Und ich wusste nicht wohin damit,
And I didn't know what to do with it,
Doch ich bin sicher hätte ich auf sie gehört, hät mein Leben einen Sinn gekriegt
But I'm sure if I had listened to her, my life would have gotten a meaning
Es wird Zeit für eine Zeitmaschine,
It's time for a time machine,
Weil die Dinge nicht so liefen wie sie sollten,
Because things didn't go the way they should,
Und ich langsam meine Zeit verliere,
And I'm slowly losing my time,
Man ich hass mich selber wenn ich all die dumme scheiße höre,
Man, I hate myself when I hear all the stupid shit,
Die ich schon gebracht hab man ich brauche eine Zeitmaschine
That I've already done, man, I need a time machine
Eine Zeitmaschine
A time machine
Weil die Dinge nicht so liefen wie sie sollten,
Because things didn't go the way they should,
Und ich langsam meine Zeit verliere,
And I'm slowly losing my time,
Man ich hass mich selber wenn ich all die dumme scheiße höre,
Man, I hate myself when I hear all the stupid shit,
Die ich schon gebracht hab man es wird Zeit für eine Zeitmaschine
That I've already done, man, it's time for a time machine
Kay-One
Kay-One
Ich erinner mich an damals, damals hat die ganze scheiße angefangen,
I remember back then, that's when all the shit started,
Und Dramas, Junge es gab jeden Tag was, ich entschuldige mich nicht dafür,
And dramas, boy, there was something every day, I don't apologize for it,
Es ist gekommen wie es gekommen ist, und mich verführt, dieses Licht zur Tür,
It happened the way it happened, and this light seduced me to the door,
Und mit dem Licht mein ich das Geld das mir die Türen öffnet,
And by light I mean the money that opens doors for me,
Der Drang mal kriminell zu sein ist in so vielen Köpfen,
The urge to be criminal is in so many minds,
Was hab ich falsch gemacht, bitte dreh die Zeit zurück,
What did I do wrong, please turn back time,
Mama ich verspreche dir ich mache aus deinem Leid ein Glück,
Mom, I promise you I'll turn your suffering into happiness,
Ich verspreche dir dann öfter mein cousin zu sehen,
I promise you then to see my cousin more often,
Bis an diesen Tag wo dieser Engel kommt und mit ihm geht,
Until that day when this angel comes and goes with him,
Scheiße man, warum gibts keine zeitmaschinen,
Damn man, why are there no time machines,
Einsteigen, zeit zurückdrehen, das wär ein leichtes spiel,
Get in, turn back time, that would be an easy game,
Ich würde meinen großen bruder vor der schiefen bahn bewahren,
I would save my big brother from the wrong path,
Ich dreh die Zeit zurück dahin als wir im Kindergarten waren,
I turn back time to when we were in kindergarten,
Beide sind am lächeln, keine Drogen, keiner süchtig,
Both are smiling, no drugs, no one addicted,
Ich steige in die Zeitmaschine, Mama wird jetzt glücklich
I get into the time machine, Mom will be happy now
Es wird Zeit für eine Zeitmaschine,
It's time for a time machine,
Weil die Dinge nicht so liefen wie sie sollten,
Because things didn't go the way they should,
Und ich langsam meine Zeit verliere,
And I'm slowly losing my time,
Man ich hass mich selber wenn ich all die dumme scheiße höre,
Man, I hate myself when I hear all the stupid shit,
Die ich schon gebracht hab ey ich brauche eine Zeitmaschine
That I've already done, ey I need a time machine
Eine Zeitmaschine
A time machine
Weil die Dinge nicht so liefen wie sie sollten,
Because things didn't go the way they should,
Und ich langsam meine Zeit verliere,
And I'm slowly losing my time,
Man ich hass mich selber wenn ich all die dumme scheiße höre,
Man, I hate myself when I hear all the stupid shit,
Die ich schon gebracht hab es wird Zeit für eine Zeitmaschine
That I've already done, it's time for a time machine
D-Bo
D-Bo
Ich hab geklaut, und meine Mutter hat geweint vor Scharm,
I stole, and my mother cried with shame,
Ich fand das übertrieben und dass meine Eltern kleinlich waren,
I thought it was exaggerated and that my parents were petty,
Heut sitz ich hier mit 30.Jahren,
Today I sit here at 30 years old,
Und ich verstehe, ich hatte damals all die Jahre von dem Leben
And I understand, all those years I had no idea about life
Einfach keinen Plan,
Simply no plan,
Vielleicht wär ich jetzt ein anderer, ein Optimist,
Maybe I would be different now, an optimist,
Ich wüsste nicht was hustlen und ich wüsste nicht was boxen ist,
I wouldn't know what hustle is and I wouldn't know what boxing is,
Ich wäre wohl behütet und ich denk ich fänd mich selber toll,
I would probably be sheltered and I think I would find myself great,
Doch ohne Zeitmaschine weiß ich nicht wie ich das ändern soll
But without a time machine, I don't know how to change that
Es wird Zeit für eine Zeitmaschine,
It's time for a time machine,
Weil die Dinge nicht so liefen wie sie sollten,
Because things didn't go the way they should,
Und ich langsam meine Zeit verliere,
And I'm slowly losing my time,
Man ich hass mich selber wenn ich all die dumme scheiße höre,
Man, I hate myself when I hear all the stupid shit,
Die ich schon gebracht hab ey ich brauche eine Zeitmaschine
That I've already done, ey I need a time machine
Eine Zeitmaschine
A time machine
Weil die Dinge nicht so liefen wie sie sollten,
Because things didn't go the way they should,
Und ich langsam meine Zeit verliere,
And I'm slowly losing my time,
Man ich hass mich selber wenn ich all die dumme scheiße höre,
Man, I hate myself when I hear all the stupid shit,
Die ich schon gebracht hab es wird Zeit für eine Zeitmaschine
That I've already done, it's time for a time machine





Writer(s): D-BO, SCREWAHOLIC, KAYONE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.