Paroles et traduction D-Bo feat. Max Mostley - Alleine sein
Guten
Tag
ihr
Nasen,
man
Hey
there,
silly
girl
Du
hörst
mir
gar
nicht
richtig
zu
You're
not
listening
to
me
Dieser
Fahrschein
ist
nicht
gültig
This
ticket
is
invalid
Eine
Portion
ist
doch
genug
One
serving
is
enough
Dies
ist
die
letzte
Mahnung
This
is
the
final
notice
Räum
dein
Zimmer
auf
Clean
up
your
room
Es
tut
mir
leid,
Sie
sind
gefeuert
I'm
sorry,
you're
fired
Ich
liebe
dich,
doch
es
ist
aus
I
love
you,
but
it's
over
Nein,
ich
will
doch
nur
alleine
sein
No,
I
just
want
to
be
alone
Ihr
seid
so
schrecklich
und
gemein
You're
so
nasty
and
mean
Lasst
mich
jetzt
bitte
mal
Alleine
sein
Please,
just
leave
me
alone
Ich
will
einfach
easy
chillen,
meine
Zeit
nicht
in
Systeme
pressen
I
just
want
to
chill,
not
get
stressed
Nicht
an
Konsequenzen
denken,
einfach
nur
das
Leben
schätzen
Not
think
about
the
future,
just
appreciate
life
Nervt
nicht!
Könnt
ihr
bitte
einfach
sterben
jetze?
Give
me
a
break!
Can't
you
just
die
now?
Ich
brauch
Zeit
für
mich,
merkt
ihr
nicht,
dass
ich
nicht
reden
möchte?
I
need
some
time
for
myself,
can't
you
tell
I
don't
want
to
talk?
Ich
schreib
euch
keine
Mail,
ich
ruf
euch
auch
nicht
an
I
won't
email
you,
I
won't
call
you
Ist
mir
egal,
obs
wichtig
ist,
sagts
mir
noch
tausend
mal
I
don't
care
if
it's
important,
you
can
tell
me
a
thousand
times
Ihr
geht
mir
so
krass
auf
den
Sack,
dass
ich
mich
selber
hasse
You
piss
me
off
so
much,
I
hate
myself
So
krass
auf
den
Sack,
dass
ich
mein
Leben
hasse
You
piss
me
off
so
much,
I
hate
my
life
Nein,
ich
will
doch
nur
alleine
sein
No,
I
just
want
to
be
alone
Ihr
seid
so
schrecklich
und
gemein
You're
so
nasty
and
mean
Lasst
mich
jetzt
bitte
mal
Alleine
sein
Please,
just
leave
me
alone
Was?
Wieso
Warum?
Ne
man!
What?
Why?
No
way!
Nein,
ich
will
doch
nur
alleine
sein
No,
I
just
want
to
be
alone
Ihr
seid
so
schrecklich
und
gemein
You're
so
nasty
and
mean
Lasst
mich
jetzt
bitte
mal
Alleine
sein
Please,
just
leave
me
alone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Max Mostley, D-bo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.