D-Bo - Brief - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction D-Bo - Brief




Brief
Brief (Letter)
Ich wach′ alleine auf, das Bett ist leer die Welt zerbricht.
I wake up alone, the bed is empty, the world is shattered.
Ich such die ganze Wohnung ab, weil's immer noch so seltsam ist,
I search the whole apartment, because it's still so strange,
Dass ich jetzt ganz alleine bin, man wo ist meine Liebe hin.
That I'm all alone now, where did my love go?
Wo ist der Engel, der mir Glück und Freude wiederbringt.
Where is the angel who will bring me happiness and joy again?
Ich geh zum Schreibtisch und ich suche Ihren letzten Brief,
I go to the desk and I look for your last letter,
Den letzten Brief, den Sie mit Angst und auch mit Tränen schrieb.
The last letter you wrote with fear and also with tears.
Ich les′ ihn täglich hundert-mal und werde dabei stumm und starr.
I read it a hundred times a day and become speechless and numb.
Ich hab es nicht gemerkt doch jetzt weiß ich wie dumm ich war.
I didn't notice, but now I know how stupid I was.
Ich steh' am Abgrund meines Herzens press' den Schmerz durch meinen Atem,
I stand at the abyss of my heart, pressing the pain through my breath,
Weil mein Körper sonst zerbricht, obwohl ich eigentlich sehr hart bin.
Because otherwise my body will break, even though I'm actually very tough.
Du hast mich weich gemacht, du kennst meinen wunden Punkt,
You softened me up, you know my weak spot,
Jetzt steh′ ich völlig nackt vor dir und zähle all die Stunden und
Now I stand completely naked before you, counting all the hours and
Momente die ich dachte deine Liebe sei das Paradies,
Moments I thought your love was paradise,
Du hast mit mir gespielt doch ich sah nicht wie klar das ist.
You played with me, but I didn't see how clear that was.
Jeder Tag war mies, doch ich war blind und stark verliebt
Every day was lousy, but I was blind and deeply in love
Und sehnsüchtig nach Wärme, weil ein Mensch wie ich das klar vermisst.
And longing for warmth, because a person like me clearly misses that.
Die Frage ist warum du ohne jede Gnade bist,
The question is why you are without any mercy,
Du hast mich kein Stück respektiert, doch dafür jeden Tag geküsst.
You didn't respect me one bit, but you kissed me every day.
Ich hab′s genossen und nicht ein verdammtes mal geblickt,
I enjoyed it and didn't see it a damn time,
Mein Stolz wird grad benutzt und danach kräftig in den Arsch gefickt.
My pride is being used and then fucked hard in the ass.
Ich bin zwar cool und schlau, doch ehrlich hey ich blute auch,
I'm cool and smart, but honestly, hey, I bleed too,
Um 'Nein′ zu dir zu sagen dafür hab ich wirklich Mut gebraucht.
It took real courage for me to say 'No' to you.
Du bist so gut zu mir, komm bild' dir weiter Scheiße ein,
You're so good to me, keep telling yourself that shit,
Ich halte meine Klappe und dann denk′ ich mir ein leises 'Nein′.
I keep my mouth shut and then think to myself a quiet 'No'.
Ich gehe ab jetzt ohne dich, ich möchte nun alleine sein,
I'm leaving now without you, I want to be alone now,
Ich bin ein stiller Mensch und deshalb hört mich keiner weinen.
I'm a quiet person, so nobody hears me cry.
Du kommst zu mir zurück, du sagst du möchtest bei mir sein,
You come back to me, you say you want to be with me,
Jetzt zeigen meine Tränen nicht, bitte lass' es einfach sein.
Now my tears don't show, please just let it be.
Lass' mich bitte gehen, hab ich denn kein Recht auf Glück,
Please let me go, don't I have a right to happiness?
Du hast nicht meine Liebe - nein - du hast mein ganzes Herz erstickt.
You haven't got my love - no - you've suffocated my whole heart.
Und wenn dir wirklich wenn dir wirklich etwas an mir liegt,
And if you really, if you really care about me,
Lass′ mich frei, damit nicht alles, alles in mir stirbt.
Let me go, so that not everything, everything in me dies.





Writer(s): D Bo, Rudolf Bos, Jacobus Hendrikus Speenhoff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.